블로그 이미지

카테고리

분류 전체보기 (1949)N
foreign ministry emp.. (249)
Break News.com (97)
In-flight meals (31)
The entire earth tra.. (134)
Social issues (195)N
political economy (44)
Trip to Japan (168)
Japanese culture (265)N
Japanese Food (234)
Beautiful residential (81)
Art philosophy (132)
glimpse of the way (115)N
excellent quality (121)
Brythe Doll (40)
Tokyo cinema (10)

'Japanese culture'에 해당되는 글 265건

  1. 2018.01.19 애처의 날 (3)
  2. 2018.01.17 칠복신 (2)
  3. 2018.01.15 성인식 (4)
  4. 2018.01.14 신년의 모습들
  5. 2017.12.26 행복도 줄서서 기다린다. (6)

애처의 날

Japanese culture / 2018.01.19 00:00


더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

애처의 날(1월 31일)  아내라는 가장 가까운 존재를 소중히 하는 사람이 늘어나면 세상 좀 더 풍요롭고 평화롭게 될지도 모른다는 일본 독자 전통 문화일지도 모른다 애처가라는 생활 방식을 세계 퍼뜨리고 있겠다고 일본 애처가 협회가 실시하는 문화 활동, 애처가를 위한 상징의 날로 1월 31일 "애처 "로 제정했다. 애처 날은 1월 31일 1을 글자"아이"31 "사이" 어조 맞추기로 읽은 것.일본 애처가 협회는애처가가 늘어나기를 바라면서  활동을 계속하고 있다.


The Love wife Day (Jan. 31) is a day of Japanese readers who say, " If more people cherish their nearest wife, the world will be enriched and peaceful. As of January 31,Love wife Day and the Japanese Association of love wife  (JAMA) is working on its way, hoping to increase the number of lovers.



愛妻の日(1月31日)とは、『妻というもっとも身近な存在を大切にする人が増えると世界はもう少し豊かで平和になるかもしれない』という理想のもと、日本独自の伝統文化かもしれない愛妻家というライフスタイルを世界に広めていいこうと日本愛妻家協会が行う文化活動です。そして、愛妻家のための象徴の日として1月31日を「愛妻の日」と制定しました。愛妻の日は1月31日の1をアルファベットの「アイ」31を「サイ」と語呂合わせで読んだものです。日本愛妻家協会は、キャベツ畑で有名な群馬県嬬恋村(つまごい)に本部を構え、愛妻家が増えることを願った活動を続けています。


은 사람의  마음을  편하고 쉬게 하는 기분 준다.  사람 마음과 마음을 이어주 일본에서는 부인과 마주 앉아 사랑과 고마움 표현할수 없는 남자들이 많기   이런 부부   역할 전달하고 부부 정을 깊게 하는 수단이 될 것이다.


Flowers make one feel relaxed and rested. In Japan, many men can not express their love and gratitude by sitting with their wives because they connect their hearts and hearts, so flowers can serve as a means to communicate their roles deeply and to promote their love and gratitude.


花はそこにあるだけで心が癒され、やさしい気持ちになります。そして人々の心と心を結びつけてくれるものです。日本では、奥様に面と向かって、愛や感謝の気持ちを言葉に表すことが出来ない男性諸氏が多いと言われていますが花がこのような夫婦間のコミュニケーションを補い、夫婦の絆を深める役割を果たすことが出来るのでは、と考えています。

일본은 성인식, 입학식, 졸업식에 절대  주지 않는다.
미국도 마찬가지. 일부 한국인은 아직도 이런 풍습을 몰라
가끔 졸업식에 축하 꽃다발을 들고 오는 모습을 본다.
다만 개인적인 생일, 묘지 방문 등에 사용한다.


Japan will never give flowers to the Seijin-shiki ceremony, the entrance ceremony, and the graduation ceremony.
The same is true of the United States, and some. Koreans are still unaware of this custom. However,

it is used for personal birthday and cemetery visits.


日本は、成人式、入学式、卒業式に絶対花くれない。
米国も同じ。 一部の韓国人は、今もこのような風習を知らない.たまに卒業式にお祝いの花束を持ってくる姿を見ている。

ただ、個人的な誕生日、墓地の訪問などに使用する。


가장 가까운 부인을 대하는 남편의 모습에서
그의 성공과 미래가 보인다.


By husband's attitude toward his wife

I see his success and the future.

 


夫が妻に対する態度によって

彼の成功と未来が見える

'Japanese culture' 카테고리의 다른 글

애처의 날  (3) 2018.01.19
칠복신  (2) 2018.01.17
성인식  (4) 2018.01.15
신년의 모습들  (0) 2018.01.14
행복도 줄서서 기다린다.  (6) 2017.12.26
새해를 기다리는 마음  (7) 2017.12.19
Posted by Juli T. Juli

칠복신

Japanese culture / 2018.01.17 00:00


더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

칠복신혹은 시찌후쿠진 일본 7명 행운의 신으로 네츠케 조각의 주제이다. 각각은 전통 특색을 지닌다.
1.에비스: 어부 상인의 신
2.대흑천: 부와 상업교역의 신
3.다문천왕: 사무라이 
4.변재천: 지식, 예술, , 음악의 신
5.복록: 행복, , 장수의 신
6.포대: 풍요 건강 살찐 행복한 
7.수로: 지혜의 신



Ebisu (恵比寿)
Daikokuten (大黒天)
Bishamonten (毘沙門天)
Benzaiten (弁才天 or 弁財天)
Fukurokuju (福禄寿)
Jurōjin (寿老人)
Hotei (布袋)
Kichijōten (吉祥天)


七福神とは、福をもたらすとして日本で信仰されている七柱の神である。

신년 복이 부르는  의식

 ceremony called {New Year's Day}

新年福が呼ぶ儀式

저마다의 의미가 있다.

Each has its meaning.

それぞれの意味がある。

인간은 누구나가 장수, 부자, 건강을 기원한다.

Everyone prays for longevity, wealth and health.

人間は誰もが長寿、富裕、健康を祈願する。


복을 빈다고 받을 수 있다면 얼마나 좋을까

If you pray
if you can get it that is really good luck

福を祈ると福が来たらどんなに良いんだろ

'Japanese culture' 카테고리의 다른 글

애처의 날  (3) 2018.01.19
칠복신  (2) 2018.01.17
성인식  (4) 2018.01.15
신년의 모습들  (0) 2018.01.14
행복도 줄서서 기다린다.  (6) 2017.12.26
새해를 기다리는 마음  (7) 2017.12.19
Posted by Juli T. Juli

성인식

Japanese culture / 2018.01.15 00:00


더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

성인식 또는 성인이 됨은 청소년이 유년기를 거쳐 성인으로 접어들게 됨을 일컬으며 그 연령은 각 사회에 따라 기준의 차이가 있어 자연적으로 몇 세가 되면 이뤄지는 경우도 있다。법적인 효력을 가질 수도 있으나 단순한 의식에 머무를 수도 있으며 이 경우에는 보통 사회 구성원이 성인식을 비슷한 방법으로 실행함을 뜻한다. 과거와 현 사회 일부에서는 2차 성징의 발달을 통해 나타난 신체적 변화를 성년의 기준을 구체적인 기준으로 보는가 하면 종교적 기준에서는 보통 나이로 성인식의 시기를 판단한다. 서구 사회에서는 대개 16-22세이며 보통 유년을 벗어나 법적으로 성년의 권리를 가지는 시기에 성년이 되었음을 인정한다. 많은 국가에서는 성인식 또는 의례를 통해 성인이 됨을 축하한다.일본은 공휴일이며 크게 부모들이 축하를 해주는 날이다.


Coming-of-age ceremonies or becoming adults are similar in age to that of an adult, although their age is often defined as being of different standards depending on the society, they can usually be kept effective at a certain age. In the past and present society, the physical changes brought about by the development of secondary sex characters are considered as specific criteria for adult, whereas in religious terms, the time of the ceremony is usually determined by age. Western society generally admits to being around the age of 16-22 and at a time when children are usually out of their infancy and are legally under age. Many countries celebrate the arrival of an adult by attending a ceremony or ceremony.



成人式とは、日本の地方公共団体などが、成人式を行う年度内に成人に達する人々を招き、激励・祝福する行事(イベント)である。講演会やパーティーを開いたり、記念品を贈ったりする。


19세에서 21세들의 성인식

Coming-of-age ceremony between the ages of 19 and 21

19歳から21歳の成人式


가장 아름다운 청춘의 나이

The most beautiful year of youth

最も美しい青春の年

일본은 기모노, 하카마를 입는다.

Japan wears kimono, hakama.

日本は好い着物と袴

부모의 기대와 희망의 나이

The age of hope and expectations of parents

親と子どもを皆の期待と希望の年

20대 정말로 중요한 인생의 시작

The beginning of a truly important life in  twenties

20代の本当に重要な人生の始まり

'Japanese culture' 카테고리의 다른 글

애처의 날  (3) 2018.01.19
칠복신  (2) 2018.01.17
성인식  (4) 2018.01.15
신년의 모습들  (0) 2018.01.14
행복도 줄서서 기다린다.  (6) 2017.12.26
새해를 기다리는 마음  (7) 2017.12.19
Posted by Juli T. Juli


더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

2018년 개의 신년
일본 시바견을 모델로 한 인형 많다.


Year 2018 Dogs New Year
Many dolls modeled Japanese  Dog shiba


2018年、犬の新年
日本柴犬をモデルにした人形多い。


고전을 그대로 이어가는 사람들

Those who continue to follow the classics

古典をそのまま続けている人たち

신년 오세치 요리와 함께 먹는 오조니 스프

Zoni soup with New Year's Osechi dishes

新年のおせち料理と共に食べるお雑煮スープ

조니는 일본에서 설날에 먹는 떡국이다. 구운 찰떡, 어육, 야채를 재료로 사용한다. 한국의 떡국과 비슷하며, 가래떡이 아니라 찰떡을 사용하는 게 다르다. 국물도 간장국이나 된장국을 사용한다。엄밀하게 말하면 떡국은 아니다. 일본 오세치 즉 신년에 먹는 요리는 찬 것을 먹는 것이

원칙이나. 스프로 유일하게 잡탕처럼 만들은 오조니가 있다. 구운 찹쌀 떡을 넣어 맛을 내는데 된장으로 하는 지역. 간장으로 하는 지역이 다르며 내용물은 지역마다 조금씩 다르다. 일본은 신년 젓가락도 새것을 사용하고 버리고 여성용, 남성용 그릇도 다르다.


Zōni often with the honorific "o-" as o-zōni, is a Japanese soup containing mochi rice cakes。 The dish is strongly associated with the Japanese New Year and its tradition of osechi ceremonial foods. Zōni is considered the most auspicious of the dishes eaten on New Year's Day。The preparation of zōni varies both by household and region。Japan uses and throws away new chopsticks and its bowls are different for women and men.


雑煮は餅を主な具とし、醤油や味噌などでだしを味付けたつゆをはった日本料理。世界的に見るとスープ料理の1つ。

日本では正月に多く食べられ、地域や家庭によって違いがある。日本は新年の箸も新しい箸のを使用し
女性用、男性用の器も違う。

'Japanese culture' 카테고리의 다른 글

칠복신  (2) 2018.01.17
성인식  (4) 2018.01.15
신년의 모습들  (0) 2018.01.14
행복도 줄서서 기다린다.  (6) 2017.12.26
새해를 기다리는 마음  (7) 2017.12.19
기쿠지 칸 상  (2) 2017.12.06
Posted by Juli T. Juli


더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

아나하치만구는 도쿄 신주쿠 니시 와세다에 있는 진자다. 사업번창, 출세를 기원하는 곳으로 과거에는

다카 하치만 이었다.


Anahachiman-gu Shrine is a Shinto shrine located in the urban area of NishI-Waseda, NishI-Waseda, Shinjuku Ward,

 Tokyo.It is said that there is a profit from the attractiveness of business, success and prosperity,

 as well as charms.Its former name was TAKATA  Hachimangu Shrine.


穴八幡宮は、東京都新宿区西早稲田二丁目の市街地に鎮座している神社。蟲封じのほか、

商売繁盛や出世、開運に利益があるとされている。旧称は高田八幡宮。


아나하치만구에서는 12월 22일 동지제를 열었다. 동지에서 춘분까지 아나하치만구에서 부적이나 호신패를

판매하고 있으며 많은 인피로 북적거리는 곳이며 연말, 세츠분 역시 붐빈다.


On December 22, 2017, the toji festival in Anahachiman-gu Shrine is on the winter solstice.
 About a month and a half of the winter solstice from the day of the winter solstice to February 3, 2018,

received a charm and charm for the Imperial Palace in the precincts of Anahachiman-gu Shrine.
During this period, there is a lot of people crowded around the area between Saturday and Sunday,

 on Saturdays, Sundays and national holidays, and on New Year's Eve and on Setsubun.


2017年12月22日(金)の冬至の日に穴八幡宮で冬至祭が行われましだ。
 冬至の日から節分の日(2018年2月3日)までの約1ヶ月半の期間、穴八幡宮境内で陽来復のお守り・お札を授与。
この期間の土日祝日、冬至、大晦日、節分の日は、西早稲田・穴八幡宮周辺が朝早くから多くの人で賑わいます。

복을 비는 마음
줄을 길게 선 행렬에서 많은 느낌이 든다.


A wish to pray for happiness
There is a lot of feeling in the long line.


福を祈る心
長い行列で多くの感じがする。

'Japanese culture' 카테고리의 다른 글

성인식  (4) 2018.01.15
신년의 모습들  (0) 2018.01.14
행복도 줄서서 기다린다.  (6) 2017.12.26
새해를 기다리는 마음  (7) 2017.12.19
기쿠지 칸 상  (2) 2017.12.06
디자이너의 거장 고시노 준코  (4) 2017.11.24
Posted by Juli T. Juli