본문 바로가기

Japanese culture

(329)
여름 느낌 여름 느낌은 화초와 조화다. The feeling of summer is in harmony with the flowers. 夏の感じは草花と調和だ 시원한 느낌은 바로 녹색이 주는 청량감을 생각하게 한다. A cool feeling makes you think about the cleanness of green. 涼しい気持ちで,緑の清潔さを思い浮かべます。 작은 화초가 더운 여름을 시원하게 한다. Small flowers cool the hot summer. 小さい草花が暑い夏を涼しくする.
현대의 아키하바라 전자제품, 가전제품, 아마튜어 무선기기, 철도 모형, 음악 기기 등 다양한 제품의 거리가 아키하바라 현대는 에니매이션으로 강세를 보이고 있으며 그에 따른 피큐어, 게임기, 메이드 카페 등 변화를 주고 있다. Distances of electronic products, home appliances, amateur wireless devices, railway models, music devices, and more Akihabara Today, it has shown strength in Animation, which has brought about changes in picures, game consoles and maid cafes. 電子製品,家電製品,アマチュア無線機器,鉄道模型,音楽機器など多様な製品の距..
下町七夕まつり-칠석 마츠리 시타마치 칠석 마츠리는 아사쿠사 6구서쪽에서 도구가 넓른 거리를 거쳐 우에노까지 1.2킬로 구간으로 가빠바시혼도리에서 매년 마츠리가 열린다. 7월 7일 전후에서 열리며 칠석 장식도 유명하며 그곳의 상점에서 출품한 장식들이 거리를 가득 메우고 음악과 함께 퍼레이드를 펼친다. 32년째의 행사다. 상점들이 보여주는 최고의 무대가 된다. The Shitamachi Tanabata Festival is an annual festival held on Kappa-bashimoto-dori, which runs 1.2 kilometers from the west of Asakusa Rokku to Ueno.Many different performers gather, such as the Tanabata decorat..
현대식 일본 신사 일본 어디에서나 볼 수 있는 신사 그러나 건물이 달라지고 있다. shrine that can be seen anywhere in Japan But the buildings are changing. 日本のどこでも見られる神社 しかし,建物が変わっている。 초현대의 철근 콘크리트 빌딩 감시 카메라로 철저하게 보안한다. ultramodern reinforced concrete building To completely secure a security by a monitoring camera. 超現代鉄筋コンクリートビル監視カメラで徹底的にセキュリティする。 토리이란 신사 등에 있어서 신역과 인간이 사는 속계를 구획하는 것(결계)으로 신역으로의 입구를 나타내는 것이다.일종의 문이다. torii is a shrine or ot..
고시노 히로코 콜레브레이션 히로코 고시노 부티크에서 작품 전시회 초대 Hiroko Junko Boutique an invitation to an exhibition of works ヒロココシノブティックで開かれた作品展 방글라데시 출신 화가의 작품 works by a Bangladeshi artist バングラデシュ出身の画家の作品 카지카스틴 방글라데시 출신 화가 1970년 방글라데시 예술 대학을 졸업하는 미술 학사를 취득 1972년 치타공 대학 대학원 석사 과정 종료 1975년 문부성 국비 유학생으로 일본으로 건너와서 1985년 도쿄 예술 대학에서 PhD를 취득한다. 후쿠오카시 미술관, 방글라데시 국립미술관, 방글라데시 근대미술관 등에 작품 소장이 있다. 2018년 봄 천황 훈장 수상 He graduated from Bangladesh..
전통 잇기 일본의 문화는 전통을 중시하며 발전한다. Japanese culture develops with emphasis on tradition. 日本の文化は伝統を重視して発展する。 과거와 현대를 잇는 문화는 변화보다 발전을 원한다. The culture that connects the past and the present wants development rather than change. 過去と現在をつなぐ文化は,変化ではなく発展を望んでいる。 몇대를 잇는 역사가 즐비한 일본의 문화다. It is a Japanese culture with a history of several generations. それは数世代の歴史を持つ日本文化である。
삼색의 사쿠라 봄의 칼라는 핑크다. Spring colors are pink. 春のカラーはピンクだ。 하나의 나무에 세가지 색의 핑크 벚꽃이 핀다. Three colors of pink cherry blossoms appear in one tree. ピンクの3色 一本の木に桜が咲く 다른 핑크 칼라가 신기하다. Another pink color is amazing. 別の ピンクの色は素晴らしい。 세상에는 상식이 아닌 다른 느낌도 참 많다. 한 나무에 세가지 핑크 벚꽃 봄을 알린다. There are many other fact in the world that are not common sense. One tree is told of three pinks, cherry blossoms and spring. 世の中には常識でない他..
기모노의 변신 기모노는 매우 입기 불편한 옷이다. 속옷에서부터 혼자 입기엔 어렵다. 몇 달을 전문 학원에서 배우도 어려운 옷이 기모노다. Kimono is very hard to wear. It's hard to wear underwear , Kimono by yourself. even learn for a few months in a professional academy.s hard to wear underwear 着物はとても着にくい服だ。 下着から独りで着るのは難しい。 数ヵ月間,専門塾で役者も難しい服が着物だ。 기모노의 변신은 일상적인 의상과 함께 편안한 느낌으로 전해진다. Kimono's transformation is conveyed by a comfortable feeling with everyday costumes..