블로그 이미지

카테고리

분류 전체보기 (2076)N
Diplomatic Relation (274)N
Break News.com (97)
In-flight meals (34)
All over of World (150)
political Diplomacy (47)N
Social issues (208)
Trip to Japan (173)
Japanese culture (274)N
Beautiful Residence (84)
Japanese Food (246)
Art philosophy (136)
glimpse of the way (131)
excellent quality (136)
Brythe Doll (42)
Tokyo cinema (10)

'Japanese culture '에 해당되는 글 274건

  1. 2018.05.27 일본의 사월 초파일
  2. 2018.05.20 매르칼리 벼룩시장
  3. 2018.03.06 히나 마츠리 (4)
  4. 2018.03.02 패션 (3)
  5. 2018.02.20 문화공로상 (6)


더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

일본 관광용 버스나 유치원 버스 매우 특이하다.
토마스 회사 공인을 받은 유치원 버스


Japan sightseeing buses and kindergarten buses are very unique.
 kindergarten bus officially recognized by Thomas Company



日本観光用バスや幼稚園バスは非常に特異だ。
トーマス・会社の公認を受けた幼稚園バス


도쿄에 유일하게 음력 4월 8일 부처님 오신 날 행사를 하는 사찰

The only korean  temple in Tokyo to hold an event on the day 

of Buddha's Birthday on April 8 in the lunar calendar.

旧暦4月8日の仏誕生日に行事を開催する東京唯一の寺.


일본은 음력 달력을 사용하지 않는다.
특히 사찰들은 음력 4월 8일을 축하하지 않는다.

Japan does not use the lunar calendar.In particular, 

temples do not celebrate April 8  lunar calendar .


日本は旧暦カレンダーを使用しない。
特に寺院は旧暦4月8日をお祝いしない。



조선인 절의 부처님 오신날 행사

ceremony for the birth of Buddha at a Chosun temple

朝鮮人お寺の釈迦生誕日の行事


일본 사찰은 연등을 달지 않는다.
일본 사찰은 묘지와 함께 있으며
일반에게 개방하지 않는다.
유료 절은 가능하다.
가끔 공개하는 절이 있으나
대부분 관광을 위한 이유다.


Japanese temples do not wear paper lanterns.
Japanese temples are with their cemetery;
It is not open to the public.
Payment  temple is possible.
There are temples that are occasionally open to the public.
This is almost a reason for sightseeing.


日本の寺院は提灯をつけない。
日本の寺院は墓地と共におり、
一般に開放しない。
有料寺は可能である。
たまに公開する寺があるが、
ほとんど観光のための理由だ。


나라마다 다른 부처님 오신날

일본의 조선 사찰을 둘러 보았다.

 

 

'Japanese culture' 카테고리의 다른 글

일본의 사월 초파일  (0) 2018.05.27
매르칼리 벼룩시장  (0) 2018.05.20
히나 마츠리  (4) 2018.03.06
패션  (3) 2018.03.02
문화공로상  (6) 2018.02.20
미니어쳐 숍  (0) 2018.02.14
Posted by Juli T. Juli


더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

새로운 전자 상거래 벼룩시장 메르칼리는 일본에서 시작하여 미국과 영국으로 퍼지면서 상당한 인기를 끌고 있는 직상거래 벼룩시장. 메르칼리는 일본 미국에서 서비스를 제공하고 있는 벼룩 시장 엡이다. 2013년 7월 2일 Android. 그 해 7월 23일 iPhone판이 보도되기 시작한. 하루 동안 출품 수는 2013년 1만점 이상 2015년 10만점 이상."메르칼리" 명칭은 라틴어로 "장사 한다"의 의미에서 유래했으며"시장"의 말 이 말이 기원이다. 닐슨 조사에 따르면 2014년 6월 현재 스마트 폰 서비스 이용자 수에 대해서 인터넷 옥션과 프리 마켓 서비스를 맞춘 서비스로 야후 옥션!, 라쿠텐 옥션 모바옥에 이어4위이며, 벼룩 시장 앱 서비스 에서 선두이다.인터넷을 매개로 개인 간 매매 국내 최대 규모"야후 옥션!"를 위협하는 서비스로 성장하고 있다. 2016년 흑자 돌파한 거대한 상거래 앱 사이트다.




Mercari, Inc. is an e-commerce company founded in February 2013 and currently operating in Japan, the United States, and the United Kingdom。Their main product, the “Mercari” marketplace app, was first launched in Japan in July of 2013, and has since grown to become the country’s largest community-powered marketplace with over JPY 10 billion in transactions carried out on the platform each month. Among those Japanese users utilizing one of the country’s many community marketplace apps, 94% were found to be using Mercari. Features such as “Mercari Channel” (live streaming e-commerce) and the “Mercari NOW” service, which allows users to instantly receive cash for their items, have contributed to the app’s widespread success. Mercari expanded to the United States in 2014 and the United Kingdom in 2016. The “Mercari” app has been downloaded over 100 million times worldwide (as of 16 December 2017) and the company is the first in Japan to each “unicorn” status.





メルカリとは、日本およびアメリカにてサービスを提供しているフリマアプリである。2013年7月2日にAndroid版が。同年7月23日にiPhone版が配信開始となった。1日の出品数は2013年に1万点以上、2015年に10万点以上。「メルカリ」の名称は、ラテン語で「商いする」との意味のに由来しており、「マーケット」の語もこの語が起源である。ニールセンの調査によると、2014年6月現在、スマートフォンからのサービス利用者数について、ネットオークションとフリーマーケットサービスを合わせたサービスの中で、ヤフオク!、楽天オークション、モバオクに次ぐ4位であり、フリマアプリサービスの中では首位である。インターネットを介する個人間売買の国内最大規模「ヤフオク!」を脅かすサービスに成長している。

Mercari의 주요 제품은 사용자들이 스마트 폰으로 물품을 빠르게 구입하고 판매할 수 있게 해 주는 Mercari마켓 앱이다. 일본에서는 야마토 운송, 일본 우정 사업 등과 계약을 맺고 현지 편의점에서 익명으로 물건을 배송할 수 있는 편리함과 독특한 배송 시스템으로 잘 알려져 있다. 미국에서는 Mercari가 USPS및 FedEx와 협력하여 사용자가 배송 라벨 등을 인쇄할 수 있도록 한다.Mercari는 그것의 도쿄 사무실을 Jap에서 몇몇 다른 C2C애플리케이션을 운영하는 그것의 완전 소유의 자회사 Sozao, Inc. 와 공유한다.



Mercari’s main product is the Mercari marketplace app, which allows users to buy and sell items quickly from their smartphones. In Japan, the app is known for its ease of use and unique shipping system, which allows users to ship items anonymously from local convenience stores through agreements with Yamato Transport and Japan Post. In the United States, Mercari collaborates with USPS and FedEx to let users print shipping labels, etc. Mercari shares its Tokyo offices with its wholly owned subsidiary Souzoh, Inc., which operates several other C2C applications in Jap.


Mercariの主要製品は、使用者らがスマートフォンで物品を急速に購入し、販売することができるようにしてくれるMercariマーケットアプリだ。 日本では、大和運送、日本郵政事業などと契約を結び、現地コンビニで、匿名で物を配送できる便利さと独特な配送システムでよく知られている。 米国ではMercariがUSPS及びFedExと協力して使用者が配送ラベルなどを印刷できるようにする。Mercariはそれの東京事務所をJapでいくつかの他のC2Cアプリケーションを運営するそれの完全所有の子会社Sozao、Inc.と共有する.


1년에  한 번
이틀 연속  오프라인 벼룩시장을 연다.


Every year 
Open an offline frea market for two day consecutive days.


1年に一度 
二日連続、オフラインのフリーマケットを開く。


앱 사용자들이 대거 등장하는 매르칼리 벼룩 시장

Mercari  Flea Market with app users.

アプリユーザーによるフリマ

저렴한 가격의 신제품과 수공예가 많다.

There are many new products and crafts at low prices.

低価格の新製品や工芸品がたくさんある.




인터넷에서 직접 매매하는 마켓

The market that deals directly in the Internet

インターネットで直接売買するマーケット



개도 주인따라 쇼핑 나오다.

Dogs go out shopping, too.

犬も主人どショッピング出る。

 

 

 

'Japanese culture' 카테고리의 다른 글

일본의 사월 초파일  (0) 2018.05.27
매르칼리 벼룩시장  (0) 2018.05.20
히나 마츠리  (4) 2018.03.06
패션  (3) 2018.03.02
문화공로상  (6) 2018.02.20
미니어쳐 숍  (0) 2018.02.14
Posted by Juli T. Juli

히나 마츠리

Japanese culture / 2018.03.06 00:00


더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

히나마츠리는 여자 어린이의 성장을 축하하는 일본의 전통축제이다. 원래 음력 3월 3일 모모노세쿠(桃の節句)에 지내던 행사이나, 서양의 그레고리력을 받아들이면서 양력 3월 3일에 치러진다.이날에는 히나 인형이라고 불리는 인형들을 붉은 천을 깐 단 위에 장식하는 풍습이 있으며, 단술 즉, 단 맛이 나는 술과 음식으로 축제를 치른다.



Hinamatsuri also called Doll's Day or Girls' Day, is a special day in Japan. Celebrated each year on 3 March, platforms covered with a red carpet-material are used to display a set of ornamental dolls representing the Emperor, Empress, attendants, and musicians in traditional court dress of the Heian period.


「雛祭り」はいつ頃から始まったのか歴史的には判然とせず、その起源説は複数ある。平安時代の京都で既に平安貴族の子女の雅びな「遊びごと」として行われていたとする記録がある。その当時においても、やはり小さな御所風の御殿「屋形」をしつらえ飾ったものと考えられている。初めは儀式ではなく遊びであり、雛祭りが「ひなあそび」とも呼ばれるのはそのためである。一方、平安時代には川へ紙で作った人形を流す「流し雛」があり、「上巳の節句(穢れ払い)」として雛人形は「災厄よけ」の「守り雛」として祀られる様になった。

江戸時代になり女子の「人形遊び」と節物の「節句の儀式」と結びつき、全国に広まり、飾られるようになった。3月の節句の祓に雛祭りを行うようになったのは、天正年間以降のことだと推測されている。


여자 아이가 있는  축하의  3월 3일

On March 3, the anniversary of  girl

女の子がいる家のお祝いの日3月3日


매년 히나 인형을 집에서 전시하고
맛있는 히나 요리와  마츠리를 즐기는 사람들


Every year,  display  hina dolls at home. 
People enjoying delicious Hina  meals and festivals


毎年ひな人形を家で展示して
おいしいひな料理と祭りを楽しむ人たち



아이가 성인이 될때까지 부모 건강
행복을 기원한다. 히나 마츠리 


Until children reach adulthood, their parents are Prayer for happiness and health.

 Hina Matsuri


子供が成人するまで、両親は健康と
幸福を祈願する。 ひな祭

'Japanese culture' 카테고리의 다른 글

일본의 사월 초파일  (0) 2018.05.27
매르칼리 벼룩시장  (0) 2018.05.20
히나 마츠리  (4) 2018.03.06
패션  (3) 2018.03.02
문화공로상  (6) 2018.02.20
미니어쳐 숍  (0) 2018.02.14
Posted by Juli T. Juli

패션

Japanese culture / 2018.03.02 00:00


더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

간단하고 심플하지만 멋있는 의상

Simple Fashionable costume

簡単でシンプルさにもおしゃれをする衣装


의상 ,가방 디자인한 고시노준코

Clothes, bag design Koshino Junko

衣服(いふく),バッグデザインしたコシノジュンコ



총리부인, 대사 부인, 아나운서 등 다양한 계층이 즐겨 입는 의상

Madam Prime Minister、 Madam,  Ambassador, Announcer
Diverse Hierarchy Well-dressed costumer

総理夫人、大使夫人、アナウンサーなど多様な階層がよく着る衣装

옷의 맵시는 쉽지 않으나 역시 디자이너 의상은 입으면 다르다.

It's not easy to dress up, but the designer wears clothes. 
If wear it, it good feeling.

服の着こなしは容易ではないが、デザイナーの衣装は着たら違う。

'Japanese culture' 카테고리의 다른 글

매르칼리 벼룩시장  (0) 2018.05.20
히나 마츠리  (4) 2018.03.06
패션  (3) 2018.03.02
문화공로상  (6) 2018.02.20
미니어쳐 숍  (0) 2018.02.14
2018 세츠분  (5) 2018.02.05
Posted by Juli T. Juli

문화공로상

Japanese culture / 2018.02.20 00:00


더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

문화 포장의 사람은 뛰어난 문화적 공헌을 한 사람을 선발하기 위해 매년 주어지는 일본의 공식적인 인정과 명예다.  일본의 창의적 활동을 촉진하기 위한 지원 체계의 일환으로 역할을 하기 위한 것. 1999년부터  576명의 사람들이 문화 훈장을 받았다.고시노 준코는 지난해 공로상을 받았다. 문부 과학 대신이 후보자 전형을 문화 심의회에 자문하고, 전형한 자중에서 문부 과학 대신이 이를 결정한다(문화 공로자 2조).문화 공로자에는 종신 정령으로 정하는 액수의 연금(연액 350만엔·헤세이 21년도 예산 8억엔)가 지급된다(동법 3조).


Person of Cultural Merit  is an official Japanese recognition and honor which is awarded annually to select people who have made outstanding cultural contributions. This distinction is intended to play a role as a part of a system of support measures for the promotion of creative activities in Japan. By 1999, 576 people had been selected as Persons of Cultural Merit.


文化功労者とは、日本において、文化の向上発達に関し特に功績顕著な者をいう。文化功労者年金法[1](昭和26年法律第125号)に定められる。文化勲章よりも多くの者が選ばれ、文化勲章に次ぐ栄誉となっている。文化勲章受章者は、すでに亡くなっている人物を除いては、文化功労者にあわせて決定される。文部科学大臣が候補者の選考を文化審議会に諮問し、その選考した者のうちから文部科学大臣がこれを決定する(文化功労者法第2条)。文化功労者には、終身、政令で定める額の年金(年額350万円・平成21年度予算計約8億円)が支給される(同法第3条)。

문화훈장 수여 디너

Cultural Merit Dinner

文化功労賞ディナー

일본 패션의 거장 고시노 준코

Great artist of Japan Junko Koshino

日本の偉大な芸術家 コシノジュンコ


초대자들의 축하 건배

Toast of invited guests

招待者たちの祝いの乾杯

고시노 준코 가족

Junko Koshino's  family

コシノジュンコ一家


400명의 디너 참석자

Four-hundred dinner attender

400人のディナーの出席者

'Japanese culture' 카테고리의 다른 글

히나 마츠리  (4) 2018.03.06
패션  (3) 2018.03.02
문화공로상  (6) 2018.02.20
미니어쳐 숍  (0) 2018.02.14
2018 세츠분  (5) 2018.02.05
고양이 작품  (0) 2018.02.04
Posted by Juli T. Juli