본문 바로가기

All over of World

Live in Au pair - 리브인 오페어

 

오페어란 무엇을 의미하는가.

 

제목은 "at par"또는 "equal"을 의미하는 프랑스어 Au Pair 유래한다.

이 페어 관계는 동등한 것 중 하나가 되기 위한 것이다.,

오페어는 일시적인데 전통적인 가정 노동자가 아니다.

1840년만큼이나 오패어의 지위를 획득하는 것은 쉽지 않았지만,

이 표현은 "고용자"와 "직원"사이의 경제적 동등를 보여주는 데 사용되었다.

au-pair라는 표현은 1840년  Honoré de Balzac에 의해 처음 이러한 의미에서 사용되었다.

 

 

Au Pair 프로그램은 본질적으로 문화 교류 프로그램이다.,

용돈, 방, 사회 교육을  받는 대가로, 그들은 가벼운 집안일과

주로 호스트 가족 가정 내에서의 보육 업무를 돕기 위해

그들의 시간을 제공할 수 있다.

Au Pairs는 젊고 경험이 없는 경향이 있다.,

그들은 전문적인 아동 보호자가 아니며,

그렇게 여겨져서는 안 된다.,대부분의 Au Pairs는

"Gap Year"경험의 일환으로 영국에 와서 영어를 향상시킨다.,

그들은 고용된 도우미가 아니라 가족의 일부로 대우 받고 간주된다.

 

 


What is an Au Pair?

The title comes from the French term au pair, meaning

"at par" or "equal to", indicating that the relationship is intended

to be one of equals: the au pair is intended to become a member of the family,

albeit a temporary one, rather than a traditional domestic worker.

Although it is not as simple to acquire au pair status as it was in 1840,

the expression was used to indicate economic parity between the

"employer" and their "employee". The expression

au pair was used in this sense in 1840 by Honoré de Balzac:

 

 

The Au Pair programme is in essence a cultural exchange programme.

 In exchange for being given pocket money, a room and board,

they can offer some of their time to assist with light housework

and predominantly childcare duties within the host family home.

 Au Pairs tend to be young and inexperienced. They are not professional child carers,

and should not be regarded as such. Most Au Pairs come to the UK

as part of a “Gap Year” Experience and to improve their English.

They are treated and regarded as part of the family and not the hired help.

 

 

おペアとは何ですか?

 

タイトルはフランス語のauペアから来ています。

これは "at par"または "equal"を意味し、

関係は等しいものの1つになることを意図しています。

オペアは一時的なものですが、伝統的な家庭労働者ではなく、

1840年と同じくらいオウペアの地位を獲得するのは簡単ではありませんが、

この表現は「雇用者」とその「従業員」の間の経済的パリティを示すために使用されました。,

オペアという表現は、1840年にHonoréde Balzacによってこの意味で使用されました。

 

Au Pairプログラムは本質的に文化交流プログラムです。,ポケットマネー、

部屋、ボードを与えられたのと引き換えに、

彼らは軽い家事や主にホストファミリーの家内での育児の任務を支援するために、

時間の一部を提供することができます。,Auペアは若くて経験の浅い傾向があります。,

彼らはプロの子供の介護者ではなく、そのように見なすべきではありません。,

ほとんどのAuペアは、「ギャップイヤー」体験の一環として英国に来て、

英語を向上させます。,彼らは家族の一員として扱われ、

雇用された助けではなく、とみなされます。

 

대부분의 사람들은 Au Pair가 원칙적으로 무엇인지 알고 있다.,

전형적인 프로필은 6개월에서 12개월 동안 외국에서 가족과 함께 사는 젊은 여성

(그리고 점점 더) 나이가 든다. 그들은 가족의 일원으로 살면서 일주일에 정해진 수일과

시간을 집에서 돕는다. 결정적으로, 그들은 많은 의미에서 노동자나 하인보다는

가족의 일부분이다.그들은 개인 방뿐만 아니라 합리적인 용돈을 받아야 한다.

겸손한 금전적 보상 외에도, Au Pair는

다른 문화의 직접적인 경험과 영어를 향상시키는 직접적인 수단을 즐긴다.

 

 

Most people know what an Au Pair is in principle.

 The typical profile is a young woman (and increasingly) young man,

who live with a family in a foreign country for 6-12 months.

They live as part of the family, helping in the home

for a set number of days and hours a week. Crucially,

they are in many senses part of the family rather than a worker or servant.

 They should receive a reasonable allowance, as well as a private room.

Apart from the modest monetary reward, the Au Pair enjoys first hand

experience of another culture, and a direct means to improve their English.

 

ほとんどの人は、Au Pairが原則として何であるかを知っています。

,典型的なプロフィールは、若い女性(そしてますます)の若者で、

外国で家族と一緒に6〜12ヶ月間住んでいます。,彼らは家族の一員として生き、

週に数日と数時間、家庭で助けています。,重要なことに、彼らは多くの意味で、

労働者や召使ではなく家族の一部です。,彼らは合理的な手当と私室を受け取るべきです。,

控えめな金銭的報酬とは別に、Au Pairは別の文化の最初の経験と、

英語を改善するための直接的な手段を享受しています。

 

오페어는ー대개는 아이를 돌보는 사람을 의미함
구체적으로 같이 사는 오페어, 출퇴근 오페어
아이 돌보기, 노인 돌보기, 애완 동물 돌보기, 가정 가사 돌보기 등 다양하다.

 

Au Pairs is
Specifically two case., Live in Au Pairs  and Live out Au Pairs.
There are a variety of things like child care, elderly care, pet care, and House hold help etc.

 

 

オーペアは
具体的には2つのケース。
一緒に暮らしてオーペアと別々に暮らしているオーペアがいます。
育児、高齢者ケア、ペットケア、ハウスホールドヘルプなど、さまざまなものがあります。

 

 

 

 

 

유모와 오페어의 차이는.

유모는 아이와 같이 살고 육아, 살림등

전부 하는 것을 말하고 지역의 사람이다.
오페어는 주로 유학생으로 같이 살고

용돈을 받는 외국인을 말하며

이들은 시간제이며 살림보다는 아이만 돌보는 경우다.
하지만 같이 동거하는 경우 이 룰이 정확하지 않은 점도 많다.

 

 

Live-in nanny vs. au pair: What's the difference?

Nanny is a local person who lives with a child

and tells all about child care, living, etc.
Au pair  is mainly a foreigner who lives together

as an international student and receives a salary.

They are part-time and only care for children rather than living.
However, there are many things that are not accurate when living together.

 

 

ナニーは、子供と一緒に暮らし、育児、生活などについてすべて語る地元の人です。
オペアは主に留学生として一緒に暮らし、給料を受け取る外国人です。

彼らはアルバイトであり、生きるのではなく子供を世話するだけです。
しかし、一緒に暮らすときは正確ではないことがたくさんあります。

 

 

아이들의 보육에는 전문적 교육을 받지 않고
맞벌이 부부를 위하여 같이 살면서 등하교. 숙제
놀이 등을 돌보고 외국인의 경우 학교 다니는 사람에게

매우 유익하게 보이는 제도이지만.

같이 살면서 오페어 하는 제도는 문제점이 많이 노출된다.

서로 마음이 맞지 않는 경우

오페어 당사자도 그 집에서 나가야 하고

주인도 새로 사람을 구해야 하므로 불편하기 그지 없다.

이러한 개선점으로 사는 것이 다르고

시간제 오페어를 하는 것이 더 충격이나 무리가 덜하다는 것으로 사려된다.

 

 

Do not  need a special education in childcare.
They live together for couples, and they go to school.
If you are a foreigner who cares for play,

it is a system that seems very beneficial to those who attend school.

If the system of living and pacing together is not in good shape,

the party of the Au pair should be go out house

and the owner should seek a new person, so it is inconvenient.

It is thought that living as a improvement point is different,

and it is less shocking or reasonable to do time-based Au pair

 

 

 

子供の保育には専門教育を受けず
共働き夫婦のために一緒に暮らしながら登下校。宿題
遊びなどを世話外国人の場合、学校に通う人に非常に有益に見える制度であるが。

一緒に住んでオペアする制度は、問題が多く露出される。,

お互いの心が合わない場合は、オペアの当事者も、

その家でいかなければならず、

所有者も新たに人を求めなければならなので不便にこの上ない。

これらの改善点として生きることが異なり、

時間制オペラをすることが、より衝撃や無理が少ないということで思慮される。

 

 

가난한 유학생이 공부를 위하여 외국에 가서
숙식을 제공받고 아이를 돌보고 약간의 용돈을 받는다는

좋은 제도이기는 하지만 여기에는 많은 문제점이 있다.

주인과 오페어의 성격, 아이의 성격 등

다양한 문제가 너무나 많이 내포하고 있다.

그러한즉슨 신중하고 논리적으로 이 제도에 동참해야 할 것이다.

특히 어려운 환경에서 자랐거나 성격적으로 히스테리칼,

이기적인 사람에게는 적합하지 않은 직업이 되기도 한다.

왜냐하면 인내가 따르는 아이들, 노인, 동물 돌보기이기 때문이다.

 

Poor foreign students went abroad to study
There are many problems here, although it is a good system

to provide  living in  house food and receive a little pocket money to care for children.

There are too many issues that are embedded in,

such as the character of the owner and the Au pair , and the character of the child.

And you have to participate in this system carefully and logically.

Because they are caring for children, elderly people,

and animals, they grow up in tough environments

or become jobs that are not suitable for people who are personally hysterical or selfish.

 

 

 

貧しい留学生が勉強のために外国に行った
寝食を提供して子供の世話を少しの小遣いを受ける

良い制度ではあるが、ここには多くの問題がある。

所有者とオペアの性格、子供の性格など、

さまざまな問題があまりにも多く内包している。

そして慎重かつ論理的にこの制度に参加しなければならない。

子供、高齢者、動物の世話をしているので、

厳しい環境で育ったり、人格的にヒステリカルや

利己的な人には適していない仕事になります。

 

 

 

'All over of World' 카테고리의 다른 글

더블린 템플바 거리  (6) 2020.07.17
아일랜드 이민국 언제 여는가.  (5) 2020.07.16
FDA 승인된 코로나 바이러스 치료제, 백신 국가  (6) 2020.07.14
정지 상태  (0) 2020.07.11
더블린 7월의 풍경  (7) 2020.07.10