본문 바로가기

Japanese culture

(329)
매르칼리 벼룩시장 새로운 전자 상거래 벼룩시장 메르칼리는 일본에서 시작하여 미국과 영국으로 퍼지면서 상당한 인기를 끌고 있는 직상거래 벼룩시장. 메르칼리는 일본 및 미국에서 서비스를 제공하고 있는 벼룩 시장 엡이다. 2013년 7월 2일 Android판이. 그 해 7월 23일 iPhone판이 보도되기 시작한. 하루 동안 출품 수는 2013년에 1만점 이상 2015년에 10만점 이상."메르칼리"의 명칭은 라틴어로 "장사 한다"의 의미에서 유래했으며"시장"의 말도 이 말이 기원이다. 닐슨 조사에 따르면 2014년 6월 현재 스마트 폰의 서비스 이용자 수에 대해서 인터넷 옥션과 프리 마켓 서비스를 맞춘 서비스로 야후 옥션!, 라쿠텐 옥션 모바옥에 이어4위이며, 벼룩 시장 앱 서비스 중에서 선두이다.인터넷을 매개로 개인 간 매매..
히나 마츠리 히나마츠리는 여자 어린이의 성장을 축하하는 일본의 전통축제이다. 원래 음력 3월 3일 모모노세쿠(桃の節句)에 지내던 행사이나, 서양의 그레고리력을 받아들이면서 양력 3월 3일에 치러진다.이날에는 히나 인형이라고 불리는 인형들을 붉은 천을 깐 단 위에 장식하는 풍습이 있으며, 단술 즉, 단 맛이 나는 술과 음식으로 축제를 치른다. Hinamatsuri also called Doll's Day or Girls' Day, is a special day in Japan. Celebrated each year on 3 March, platforms covered with a red carpet-material are used to display a set of ornamental dolls representing..
패션 간단하고 심플하지만 멋있는 의상 Simple Fashionable costume 簡単でシンプルさにもおしゃれをする衣装 의상 ,가방 디자인한 고시노준코 Clothes, bag design Koshino Junko 衣服(いふく),バッグデザインしたコシノジュンコ 총리부인, 대사 부인, 아나운서 등 다양한 계층이 즐겨 입는 의상 Madam Prime Minister、 Madam, Ambassador, Announcer Diverse Hierarchy Well-dressed costumer 総理夫人、大使夫人、アナウンサーなど多様な階層がよく着る衣装 옷의 맵시는 쉽지 않으나 역시 디자이너 의상은 입으면 다르다. It's not easy to dress up, but the designer wears clothes. If ..
문화공로상 문화 포장의 사람은 뛰어난 문화적 공헌을 한 사람을 선발하기 위해 매년 주어지는 일본의 공식적인 인정과 명예다. 일본의 창의적 활동을 촉진하기 위한 지원 체계의 일환으로 역할을 하기 위한 것. 1999년부터 576명의 사람들이 문화 훈장을 받았다.고시노 준코는 지난해 공로상을 받았다. 문부 과학 대신이 후보자의 전형을 문화 심의회에 자문하고, 그 전형한 자중에서 문부 과학 대신이 이를 결정한다(문화 공로자 법 제2조).문화 공로자에는 종신 정령으로 정하는 액수의 연금(연액 350만엔·헤세이 21년도 예산 총 약 8억엔)가 지급된다(동법 제3조). Person of Cultural Merit is an official Japanese recognition and honor which is awarded a..
미니어쳐 숍 미니어처숍 Miniature shop ミニチュアショップ 손가락 보다 작은 작품들 small piece of arts More than fingers 指よりも小さい作品 매우 작고 귀여운 작품 very small and cute piece of work 非常に小さくてかわいい作品 정교하고 실제와 같은 작품 refined and realistic work 洗練されたリアルな作品
2018 세츠분 칸다메이진 세츠분 통 던지기 축제 Bean Throwing Festival at Kanda Myojin Festival 神田明神 節分祭豆まき式 매년 2월 3일 특정 사찰과 신사에서 콩을 던지는 축제를 연다. Every year on February 3, festival to throw beans at specific temples and shrines. 毎年2月3日、特定の寺や神社で豆を投げる祭りを開く。 세쓰분은 일본에서 입춘 전날을 가리킨다. 해에 따라 다르지만, 매년 2월 3일 행사하는 날 밤에는 가정에서 ‘마메마키(豆まき)’라 하여 콩을 뿌리고, ‘귀신은 밖으로 복은 안으로’(鬼は外, 福は內)라는 말을 외치며 집안에 뿌린 콩을 자신의 나이만큼 주워 먹는 행사를 한다.특히 특정한 사찰이나 진자에서는 유명..
고양이 작품 일본은 고양이를 주제로 작품을 만드는 작가가 많다. Many artist make it on the theme of cats In Japan 日本は猫をテーマに作品を作る作家が多い。 기모노 입은 고양이도 많다. Many cat wear kimono. きもの着た猫も多い。 고양이 주제의 숍도 많다. Cat-themed There are many shops as well. 猫テーマのショップも多い。
일본 전통 숍 일본은 전통 숍이 많다. Japan has many traditional shops. 日本はトラッドショップが多い。 마네키네코 Maneki-neko 招き猫 향기나는 캔들 Scented candle 香るキャンドル 먹는 물건이 아님 not to eat 食べる物がない 3월 3일 히나 마츠리를 위한 마스코트 Mascot for Hina MatsurI on March 3 3月3日のひな祭りのマスコット 전통의 상품을 파는 숍 The shop that sells traditional goods 伝統の商品を売るショップ