본문 바로가기

All over of World

신년 굿윌 그룹 멘토

어떤 단체든지 목적과 이념이 존재한다.

굿윌 우먼스 클럽은 비영리 단체로 일본 문화 알리기.

몰타의 불우한 이웃 돕기가 우선이며 개인적 사유는 불허한다.

겨우 6개월에 폭풍 성장을 했으며 회원이 42명

신년 새롭게 재구성, 멘토를 모시게 되었다. 

파더 존 몰타 신부님으로 60년 이상 독일어 미사를 집전했으며

라틴, 이태리어, 독일어, 영어 구사에 능하다.

특히 독일 정부로부터 훈장을 수여받은 매우 중요한 인물이다.

필자가 우리 그룹에 멘토로써 의뢰했으며 쾌히 승낙을 얻어냈다.

단체를 이끄는 리더 외에도 반드시 멘토가 필요한 시대다.

 

몰타 교회는 섬에서의 관광과 외국인 투자의 중요성이 커지고 있음을 깨닫고 

이탈리아, 스페인, 프랑스, ​​독일 가톨릭 주민과 관광객을 위해 별도의 개인 목사직을

 설치하기로 결정했다.

영국과 그리스 공동체의 목사직은 이미 수년 동안 존재해 왔다.

 

사무트 신부는 독일 공동체가 관대하며 그들의 기부를 통해 

세인트 바바라 교회의 몰타산 후진석 복원에 자금을 지원했다고 말했다.

그들은 또한 건반과 찬송가 책도 기증했다.
1991년 독일 목사직 은주년을 기념하여 독일-몰타 서클에서 열린 리셉션에서.

Maurice Eminyan 신부와 Canon Joseph Debono 신부는 오른쪽에서 두 번째와 세 번째다.

독일과 독일의 언어, 문화에 대한 Sammut의 관심,
그가 몰타 대학의 학사 과정을 중퇴했을 때 우연히 시작되었다.
시간이 남아서 그는 대주교 집에 있는 동안 스스로 독일어를 배우기 시작했다.
세미나.  그는 서품을 받은 후 독일로 가서 보급사제로 봉사하곤 했다.
그는 나중에 독일어 실력을 향상하기로 결정하고 두 가지를 얻었다.
뮌헨 괴테 인스티튜트에서 공부할 수 있는 독일 정부 장학금,
그는 교육 졸업장을 받고 졸업했다.

몇 년 동안 
Sammut 신부는 독일어를 구사하는 등록된 관광 가이드였다.
이런 배경 덕분에 그는 2002년 메르시에카 대주교에 의해 신부로 선출됐다.
독일 커뮤니티에.공동체는 Palazzo Messina에서 콘서트로 50주년을 기념하고 있다. 

 

몰티즈 신부님을 멘토로 독일 목사님도 회원으로 모시게 되었다.

피터 박사 부부는 음악과 미술에 월등한 재주를 가진 부인이 동참하며

우리 그룹을 이끌 많은 분들이 참여하게 된 것은 하나님의 은총이다.

2월에 시작하는 우리 단체는 봄 바자를 통하여

다시 한 번 기적이 일어나기를 기원하며 이 놀라운 기적은 그저 홈리스

에게 푸드나 물품을 주지 않는다. 

기금을 조성하게 그 기금을 전달한다. 현재는 가톨릭 교회지만. 

 

독일 목사님 부부가 다시 몰타에 오면

한 달에 한 번은 음악 교실을 열 계획이다.

몰타는 앞으로 3년 계획하고 스위스 취리히, 모나코 등 이동할 계획이다.

세계의 상류가 사는 나라로 이동하는 것은 삶의 질을 높이기 위함이다.

3년 후는  주택 구입을 할 목적. 절대적으로 노년에 가장 편한 지역으로 

남편은 모나코 추천, 필자는 취리히다. 다른 나라는 지금 생각하지 않고 있다.

몰타에서 봉사 활동은 타국에 가도 계속될 예정이다.

이 봉사가 진정 올바른지는 늘 멘토나 스승들이 지켜줄 것으로 본다.



The Church in Malta, realizing the growing importance of tourism

and foreign investment in the island, had set up separate personal chaplaincies

for the Italian, Spanish, French, and German Catholic residents and tourists.

The British and Greek communities’ chaplaincies had existed for several years.


Fr Sammut says the German community is generous

and has financed the restoration of the Maltese stone of the apse

at St Barbara’s church through their donations.

They also donated the keyboard and hymn books.
At a reception held at the German-Maltese Circle,

marking the German chaplaincy's

silver anniversary in 1991. Fr Maurice Eminyan

and Canon Joseph Debono are second and third from right.

 

Fr. Sammut’s interest in Germany, its language and culture,

started quite by accident when he dropped out of the BA course at the University of Malta;

having time on his hands, he started learning German on his own while still at the Archbishop’s

Seminary.  After his ordination, he used to travel to Germany where he served as a supply priest.

He later decided to improve his German and obtained two

German government scholarships to study at the Goethe Institute in Munich,

where he graduated with a teaching diploma. For several years

Fr Sammut was a registered German-speaking tourist guide.

Thanks to this background, in 2002 he was chosen by Archbishop Mercieca as chaplain

to the German community.

 

 

 

観光の重要性の高まりを認識するマルタの教会
島への外国投資もあり、個別の個人司祭を設立していた
イタリア人、スペイン人、フランス人、

ドイツ人のカトリック教徒の居住者と観光客が対象です。
イギリスとギリシャのコミュニティの牧師会は数年前から存在していました。
サムット神父、ドイツ社会は寛大だと語る
そして後陣のマルタ石の修復に資金を提供しました
彼らの寄付によって聖バルバラ教会に寄付されました。
彼らはキーボードや賛美歌の本も寄贈してくれました。
ドイツ・マルタサークルで開催された、

ドイツ牧師の就任を祝うレセプションにて
1991年の銀婚式。モーリス・エミニアン神父
右から 2 番目と 3 番目がキャノン ジョセフ デボノです。

 

 

サムット神父がドイツ、その言語、文化に興味を持つようになったのは、

彼がマルタ大学の学士課程を中退したとき、全くの偶然からでした。

時間があったので、大司教神学校在学中に独学でドイツ語を学び始めた。 

 叙階後、彼はドイツに旅行し、そこで供給司祭として奉仕しました。

その後、彼はドイツ語を上達させることを決心し、

ドイツ政府の奨学金を 2 つ獲得してミュンヘンのゲーテ研究所で学び、

そこで教職課程の卒業証書を取得して卒業しました。

サムット神父は数年間、ドイツ語を話す観光ガイドとして登録されていました。

このような経歴のおかげで、

2002 年に彼はメルチェカ大司教によってドイツ人コミュニティの牧師に選ばれました。

'All over of World' 카테고리의 다른 글

스켈링  (0) 2025.01.11
몰타로 귀환  (34) 2025.01.10
굿바이 취리히  (28) 2025.01.08
유럽에서 가장 큰 폭포 - Rhine Falls  (18) 2025.01.07
취리히 힌두교 사원  (18) 2025.01.06