모두 초대하면 일본 사케를 원하기에 어렵게 구하기는 하지만
늘 상 일본 사케를 좋아하는 외국인이 많다.
가격도 와인보다 비싼 편이며 몰타는 관세가 상당히 높다.
여름 일본 사케 두 병이 54유로, 유카타 3벌, 게다에 100유로
지급했다. 곧이 곧대로 가격 적지 말고 가격 다운해서
써내야 한다는데도. 말을 듣지 않는다.
받는 사람도 세금을 내는 나라가 유럽이다. 참고하길.
일본에서는 초야 저가인데도 몰타에서는 20유로 넘게 받는다.
100여년 전, 초야는 와인과 브랜디를 생산하는 작은 포도원으로 시작되었다.
초야는 농업에 뿌리를 두고 매실 농가와의 깊은 인연을 소중히 여기며
고품질의 제품을 제공하고 있다.
창업자인 곤도 준타로(Kondo Juntaro)가 확립한
이 철학은 오늘날에도 계속해서 회사를 형성하고 있다.
Kondo는 유럽 와인과 브랜디에서 영감을 받아
독특한 일본 전통을 창조하는 것을 구상했다.
1959년 초야는 우수한 국산 매실을 발견하고,
초야의 명주 '매실주'가 탄생했다.
"CHOYA"라는 이름은 회사가 설립된 고마가타니 지역의
자연과 유산을 기리는 "초"(나비)와 "야"(화살촉)의
두 가지 기호에서 유래되었습니다. 1962년에 공식적으로 설립된
CHOYA는 수제 우메슈가 일반화되면서 초기 어려움에 직면했다.
그러나 회사는 Umeshu가 언젠가는
더 넓은 시장을 찾을 것이라는 믿음에 힘입어 인내했다.
1970년대 중반, 일본의 라이프스타일 변화로 인해
기성품 우메슈에 대한 수요가 촉발되었다.
꾸준한 노력을 통해 CHOYA는 점차 사업을 확장하여
1985년에 매실주를 유럽으로 수출했다.
초기의 어려움에도 불구하고 CHOYA는
국제적으로 자리매김하며 세계적인 인지도를 얻었다.
우메슈 시장은 1990년대에 번창했고, 2000년까지 CHOYA는
우메슈 생산 분야의 글로벌 리더가 되었다.
진정성을 유지하기 위해 CHOYA는 2015년에 실제 매실 열매를 사용하는
"혼카쿠 매실주"를 출시했다.
오늘날 CHOYA는 매실 농가를 지원하고,
일본 전통을 보존하며, '매실의 힘'을
전 세계에 공유한다는 사명을 계속 이어가고 있다.
Over 100 years ago, CHOYA began as a humble grape farm,
producing wines and brandies. Rooted in agriculture,
CHOYA values its deep connection with ume growers,
working hand in hand to deliver high-quality products.
This philosophy, set by founder Sumitaro Kondo,
continues to shape the company today.
Inspired by European wines and brandies, Kondo envisioned creating
a uniquely Japanese tradition. In 1959, he discovered the superior
Japanese ume fruit, leading to the birth of CHOYA’s renowned Umeshu.
The name “CHOYA” comes from two symbols:
"cho" (butterfly) and "ya" (arrowhead), honor the nature
and heritage of the Komagatani region, where the company was founded.
Officially incorporated in 1962, CHOYA faced early challenges as homemade
Umeshu was the norm. Yet, the company persevered,
driven by the belief that Umeshu would one day find a broader market.
By the mid-1970s, lifestyle shifts in Japan spurred demand for ready-made Umeshu. Through steady efforts, CHOYA gradually expanded,
eventually exporting Umeshu to Europe in 1985. Despite initial hurdles,
CHOYA established itself internationally, achieving global recognition.
The Umeshu market flourished in the 1990s, and by 2000,
CHOYA became the global leader in Umeshu production.
To preserve authenticity, CHOYA launched "Honkaku Umeshu" in 2015,
ensuring the use of real ume fruit.
Today, CHOYA continues its mission: to support ume farmers,
preserve Japanese traditions, and share the “power of ume” worldwide.
100年以上前、チョーヤはワインとブランデーを生産する小さなブドウ農園として
始まりました。チョーヤは農業に根ざし、
梅農家との深いつながりを大切にし、高品質な商品をお届けします。
創業者 近藤純太郎が定めたこの理念は、今日も会社を形づくり続けています。
近藤はヨーロッパのワインとブランデーからインスピレーションを得て、
日本独自の伝統を創造することを構想しました。
1959年に国産の優れた梅を発見し、チョーヤの銘酒「梅酒」が誕生しました。
「チョーヤ」という名前の由来は2つのシンボルから来ています。
「蝶」と「矢」、自然を讃える
創業の地である駒ケ谷地域の遺産。
1962年に正式に法人化されたチョーヤは、
自家製として初期の課題に直面しました。
梅酒が定番でした。それでも会社は粘り強く続け、
梅酒はいつかもっと広い市場を見つけるだろうという信念が
原動力となっています。
1970 年代半ばまでに、日本のライフスタイルの変化により、
既製の梅酒の需要が高まりました。
地道な努力によりチョーヤは徐々に規模を拡大し、
最終的には 1985 年に梅酒をヨーロッパに輸出しました。
最初のハードルはあったものの、
チョーヤは国際的に地位を確立し、
世界的な認知度を獲得しました。
梅酒市場は1990年代に隆盛を極め、2000年には
チョーヤは梅酒生産の世界的リーダーとなりました。
チョーヤは本物を守るため、2015年に「本格梅酒」を発売しました。
本物の梅の実を使用しています。
チョーヤは今も梅農家を支援し、
日本の伝統を守り、「梅のチカラ」を世界へ。
'Japanese Food ' 카테고리의 다른 글
旨味 UMami (0) | 2024.06.30 |
---|---|
잘 만든 음식 (17) | 2024.06.21 |
일식이 그리워진다. (13) | 2023.10.18 |
일식 먹칠하는 스시점 (9) | 2023.07.25 |
몰타에서 물갈이 (9) | 2023.02.13 |