우리에게 일어나는 기적은 신기할 정도로 빠르다.
필자가 몰타 YMCA와 협의하여 만든 단체가 겨우 한 달이다.
그럼에도 2번의 일본 문화교실, 바자를 통한 기부했으며
모든 회원, 스폰서, 학교까지 스폰을 해서 회원이 23명이 되었다.
특히 패션쇼를 계획하는데 패션 모델할 팀의 리더가 회원이 되었다.
마치 기적처럼 자동적으로 척척 일어나고 있다.
더구나 아티스트가 운영하는 빈티지 숍 오너가 회원이 되면서
우리의 다음 목표는 자동적으로 패션쇼를 가을에 계획하는 것이
고정 사실이 되었다. 필자는 몰타에 산 지 겨우 1년 반이다.
그럼에도 이상하게 이 회원 모집은 기존 단체 회원이 아니다.
로터리 클럽이나 라이온즈 클럽, 다른 여성 단체는 절대 호응이 없다.
하나님의 기적이 아니고선 이런 일은 혼자 불가능하다.
하루가 다르게 매일 신입회원, 스폰서가 생기며 그 회비는 전부
기부하고 있다. 물론 내가 사용하는 시간, 비용은 자비지만
이것은 나는 매우 행복한 미래의 단체라는 생각이 든다.
하늘은 스스로 돕는자를 돕는다. 이말이 정말 와 닿는다.
'하나님은 스스로 돕는 자를 돕는다'라는 문구는
자기주도성과 주체성의 중요성을 강조하는 모토다.
이 표현은 전 세계적으로 알려져 있으며
사람들에게 자조를 독려하는 데 사용된다.
이 문구는 고대 그리스에서
"신은 스스로 돕는 자를 돕는다"에서 유래되었으며
원래 속담이었을 수도 있다. 이는 이솝우화 두 편에 묘사되어 있으며,
고대 그리스 희곡에서도 비슷한 감정이 발견된다.
일반적으로 벤저민 프랭클린(Benjamin Franklin)의 작품으로 여겨져 왔지만,
현대 영어 표현은 Algernon Sidney의 작품에서 더 일찍 나타났다.
“신은 스스로 돕는 자를 돕고, 스스로 돕는 자를 신은 돕는다”는
속담이 유머러스하게 덧붙여져 있다.
추가,
새 신임 몰타 여성 대통령과 면담이 7월 30일 잡혔다.
우리 클럽 회원들 희망자와 YMCA 사장과 방문을 예정하고 있다.
기적은 이처럼 늘 일어나고 있다.
이처럼 좋은 기회가 잡히고 필자가 바라는 후원자로 대통령을 생각한
이상적인 하모니다,
몰타의 그늘의 쉘터를 지원하기 위한 대통령의 이름만 사용해도
엄청난 시너지 효과를 볼 수 있다.
필자가 생각했던 클럽의 이미지와 공신력 가진 단체와 협의한 것은 잘한
일에 속한다.
단체를 만드는 것은 마음만으로 절대 성공하지 못한다.
하나님의 강력한 뜻과 그 마음에 동조하는 행동을 해야만 한다.
The phrase "God helps those who help themselves"
is a motto that emphasizes the importance of self-initiative and agency.
The expression is known around the world
and is used to inspire people for self-help.
The phrase originated in ancient Greece as
"the gods help those who help themselves"
and may originally have been proverbial.
It is illustrated by two of Aesop's Fables
and a similar sentiment is found in ancient Greek drama.
Although it has been commonly attributed to Benjamin Franklin,
the modern English wording appears earlier
in Algernon Sidney's work. A humorous addition to the saying has,
"God helps those who help themselves,
but God help those who get caught helping themselves".
「神は自らを助ける者を助ける」という言葉は、
自主性と独立性の重要性を強調するモットーです。
この表現は世界中で知られており、人々に自助努力を促すために使用されます。
このフレーズは古代ギリシャ語の「神は自らを助ける者を助ける」に
由来しており、もともとはことわざであった可能性があります。
これはイソップ物語の 2 つで描かれており、
同様の感情が古代ギリシャの演劇にも見られます。
一般にベンジャミン・フランクリンによるものと考えられていますが、
現代英語の表現はアルジャーノン・シドニーの著作の中で以前に登場しました。
「神は自らを助ける者を助け、
神は自らを助ける者を助ける」ということわざもユーモアたっぷりです。
'All over of World' 카테고리의 다른 글
뒷담화 (11) | 2024.07.04 |
---|---|
깨끗하게 삽시다. (13) | 2024.07.02 |
The Vintage COLLECTION- 예술가의 숍 (0) | 2024.06.29 |
흔한 물건도 몰타에는 귀하다. (13) | 2024.06.28 |
언어 보다 문화를 가르쳐라. (15) | 2024.06.27 |