본문 바로가기

All over of World

코로나바이러스가 가져온 생존경쟁

 

 

 

더블린 시내 리피강에서
비가 오는데도 보트티고 즐기는 사람들

 

In downtown Dublin on the Lffey River
Someone who enjoys boating even if it rains

 

ダブリンのダウンタウンリッピー川で
雨が降ってもボートを楽しんでいる人

 

 

조금씩 정상적인 생활을  찾아가는 쇼핑가
사람들은 거리에 나와서 시간을 보낸다

 

Shopping mall that goes to normal life
People spend time on the streets

 

普通の生活に通じるショッピングモール
人々は街で時間を過ごす

코로나 바이러스로  3월부터 문을 닫은 쇼핑가 직원들이 데모하는 곳도 있다.
대개 큰 쇼핑센터는 정부가 급여의  50% 직장이 50%급여를 지급하는데
저기의 쇼핑센터는 일체 지급하지 않기에 데모하고 있다.

 

 

Some shopping staff demonstration

who have closed the door since March due to coronavirus
Usually, large shopping centers are

where the government pays 50 percent of their salary to workplaces
The shopping center is protesting because it does not pay at all.

 

 

コロナウイルスで3月からドアを閉めた

ショッピングスタッフがデモするところもある。
通常、大きなショッピングセンターは、

政府が給与の50%の職場が50%の給与を支給する
そこのショッピングセンターは、

一切支給しないのでデモしている。

 

 

일하지도 않고  손님도 받지 않은 쇼핑가
문을 강제적으로 닫았는데 직원들을 월급을 달라고 아우성이다.
이러한 데모를 보면서도
기업에 막대한 손실이 가도 자기 살 길만

노동자의 뻔뻔한 이기주의를 그 약자의 권리, 혹은 회사가 크게 잃어도

그들의 사는 방식은 용감하게 직면한 사람들이라고 생각했다.

 

 

Shopping streets that do not work and do not receive customers
The door was closed, but it was a mess that forced employees to pay.
This demonstration saw.
I think that the people who  brazen-faced justification of such

shameless selfishness in workers , the right of the weak

to claim, or the way they live even if the company loses enormously.

 

 

仕事もせず、客も受けていないショッピング街
ドアを強制的に閉めたが、従業員を給料をもらう騒いである。
こういうデモを見ながら
考えるようにする生存競争、弱者が主張する権利か、

企業に莫大な損失が行っても、

自分の生きる道だけを考えている人々という気がする。