본문 바로가기

Japanese culture

2018 세츠분


더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

칸다메이진 세츠분 통 던지기 축제

Bean Throwing Festival at Kanda Myojin Festival

神田明神 節分祭豆まき式



매년 2월 3일 특정 사찰과 신사에서 콩을 던지는 축제 연다.

Every year on February 3, festival to throw beans at specific temples and shrines.

毎年2月3日、特定の寺や神社で豆を投げる祭りを開く。

세쓰분은 일본에서 입춘 전날을 가리킨다. 해에 따라 다르지만, 매년 2월 3일 행사하는 날 밤에는 가정에서 ‘마메마키(豆まき)’라 하여 콩을 뿌리고, ‘귀신은 밖으로 복은 안으로’(鬼は外, 福は內)라는 말을 외치며 집안에 뿌린 콩을 자신의 나이만큼 주워 먹는 행사를 한다.특히 특정한 사찰이나 진자에서는 유명인이나 연예인 초청, 기부자들로 통을 던지며 그것을 받은 사람은 복이 온다는 일종의 새해 축제다.



Setsubun is the day before the beginning of spring in Japan。The name literally means "seasonal division", but usually the term refers to the spring Setsubun, properly called Risshun celebrated yearly on February 3 as part of the Spring Festival  In its association with the Lunar New Year, spring Setsubun can be and was previously thought of as a sort of New Year's Eve, and so was accompanied by a special ritual to cleanse away all the evil of the former year and drive away disease-bringing evil spirits for the year to come. This special ritual is called mamemaki Setsubun has its origins in tsuina a Chinese custom introduced to Japan in the eighth century


節分は、雑節の一つで、各季節の始まりの日(立春・立夏・立秋・立冬)の前日のこと。節分とは「季節を分ける」ことも意味している。江戸時代以降は特に立春(毎年2月4日ごろ)の前日を指す場合が多い。この場合、節切月日の大晦日にあたる。本項目では、立春の前日、およびその日に行われる伝統的な行事について述べる。一般的には「福は内、鬼は外」と声を出しながら福豆(煎り大豆)を撒いて、年齢の数だけ(もしくは1つ多く)豆を食べる厄除けを行う。また、邪気除けの柊鰯などを飾る。これらは、地方や神社などによって異なってくる。

일본의 2월 3일은 콩을 던지는 사람
콩을 받는 사람으로 서로 행복을 주고 받는다.


Someone who throws beans on February 3rd in Japan
People receive happiness from each other by giving each other.


日本の2月3日は豆を投げる人
豆を受ける人からお互いに幸せを与えて受け取る。

'Japanese culture ' 카테고리의 다른 글

문화공로상  (6) 2018.02.20
미니어쳐 숍  (0) 2018.02.14
고양이 작품  (0) 2018.02.04
일본 전통 숍  (4) 2018.01.22
애처의 날  (4) 2018.01.19