본문 바로가기

Japanese Food

계절 요리

더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

계절 음식 고르기는 백화점이 가장 적합하다.

Pick  the  best  seasonal  food  is  a  department store.

最高ピックは、デパートです

 

제철 재료
Seasonal  ingredients

旬の食材

 

송이(松耳/松栮) 또는 송이버섯(松耳-)은 송이과에 속하는 버섯으로, 소나무와 공생하며 소나무의 낙엽이 쌓인 곳에서 많이 자란다. 중국 북부, 한반도, 일본 등지에 분포한다. 갓의 지름은 8~10cm 정도이고, 표면에는 회갈색 또는 섬유 모양의 짙은 갈색 비늘이 있다. 자루는 원통 모양이고, 흰색이다. 식용으로 쓰이며, 향과 맛, 육질이 좋아 식용 버섯 가운데 으뜸으로 손꼽힌다. 인공배양과 재배에 아직 성공한 예가 없어 자연에서 채취한다. 식용 버섯중에서 가장 고가의 고급 버섯으로 손꼽힌다. 서양에서는 송로버섯과 비교되는 버섯이다.


버섯 음식 문화 일본, 그리고 수많은 유물 조몬 시대의 유적에서 나타내는 오랜 역사를가지고 (0/2000), 조몬 사람들은 음식 버섯 (버섯 모양의 제품)으로 사용할 수 있는 발견, 오카야마, 야요이 .햣 켄이와, 원주민이 만든 그릇이나 장식이 송이 버섯 모양이 많으며 유적에서 발굴 된 것들이다.



Matsutake (Chinese & Japanese:松茸, pine mushroom, Tricholoma matsutake = syn. T. nauseosum) is the common name for a highly sought-after mycorrhizal mushroom that grows in Asia, Europe, and North America. It is prized by the Japanese and Chinese for its distinct spicy-aromatic odor。Has a long history of mushroom food culture of Japan, and numerous artifacts indicating that from the ruins of the Jomon period (0/2000), the Jomon people were available as food mushroom (mushroom-shaped earthen products) have been discovered, Okayama, Yayoi era hyakken-gawa, and aborigines form mimics the Matsutake mushrooms from the underlying ruins have been excavated.



日本のキノコ食文化の歴史は古く、縄文時代中期(紀元前2000年頃)の遺跡から、縄文人がキノコを食物として利用していたことを示す遺物(キノコ形土製品)が多数発見されており、岡山市の弥生時代の百間川・兼基遺跡からは、マツタケを模した「土人形」が出土している.
『日本書紀』には応神天皇に「茸」を献上したことが記されており、『万葉集』には奈良の高圓山のマツタケの短歌が載っており、平安時代になると当時の貴族がマツタケ狩りを季節の行事として楽しむようになり、『古今和歌集』、『拾遺和歌集』にもしばしばマツタケの歌が詠まれている,安土桃山時代になると、武士もマツタケ狩りをしていた様子が記録として残されており、江戸時代になると一般大衆もマツタケを食していたことが江戸時代の料理本『本朝食鑑』に記録されている.韓国の報道機関からは「マツタケへの日本人の愛着は他の追従を許さない」「(1200年前の万葉集に読まれるなどの歴史からして)日本人のマツタケへの愛はすでに遺伝子に刻印されている」とも言われ、日本人のマツタケへの愛着・研究から学名(Tricholoma matsutake )と日本語の読みが使われるようになったほどである.





송이 버섯은 요즘 가장 인기 있다.

Matsutake  mushrooms  is  nowadays  one  of  the  most  popular

松茸今日最も人気一つです

 

포도  역시 맛있다.
The  grape  is  also  delicious.
ブドウもおいしい。



송이 버섯 먹는 방법

Matsutake  mushrooms how  to  eat

松茸食べる方法

 

찹쌀. 밥에 넣는 재료
Glutinous  rice.  on  every  materials
もち米に入れる食材

 

 

 

적당하게 송이버섯과 재료를 넣는다.

Suitably  Matsutake  mushrooms  and  ingredients.

適度に松茸食材を入れる

 

50분 정도되면 완성된다.

50 minutes  when  it  Is  finished

50程度、完成されている

 

 

송이버섯은 그 향기가 너무나 그윽하다.

Matsutake  mushrooms  is  that  the  scent  is  so  good.

松茸は、香りとても良いことです

'Japanese Food ' 카테고리의 다른 글

한 가지 음식  (0) 2016.10.16
긴자 스페인 요리점  (0) 2016.10.08
도쿄 최고의 스테이크  (8) 2016.10.03
일본 화과자  (10) 2016.09.28
초콜릿 폰듀  (0) 2016.09.25