본문 바로가기

Diplomatic Relation

강한 자만이 용서한다.

The weak can never forgive. Forgiveness is the attribute of the strong. --Mahatma Gandhi-

弱い者ほど相手を許すことができない。
許すということは、強さの証だ -マハトマ・ガンジー (インドの政治家)



일본과 필리핀이 외교가 60주년 맞이한 날이다.
Celebrated its 60th anniversary commemorative diplomacy of the Philippines and Japan.

フィリピンと日本の60周年記念外交を迎えた。

필리핀과 일본 대표가 테잎 컷팅
Republic of the Philippines and Japan represent the tape cutting
フィリピン日本の代表者がテープカット


H.E. Ambassador Manuel M. Lopez

로페즈 필리핀 대사 6월 30일 본국으로 떠난다.

지민도 대표로 인사하는 이시하라 의원
As a representative of the Liberal-Democratic Party
to greeting Ishihara
自民党の代表として挨拶する石原議員


축하 공연
Festival stage
祭典舞台

축하 공연2
Festival stage
祭典舞台


히비야 공원의 중요한 기념비 제막식

An important commemorative a memorial unveiling at Hibiya park

日比谷公園のより重要な記念碑除幕式

지민도 부총재 고무라 마사히코
The Liberal Democratic Party Vice President Komura Masahiko
自民党副総裁高村 正彦


필리핀 국회의장 인사말

Philippine National Assembly deputies Chairman
フィリピン国会議員議長


6월 18일 히비야 공원은 아주 중요한 행사를 진행하였다. 일본 전 대통령인 Elpidio Quirino 엘피디오 키리노의 동상 제막이 있었다.
1943년 일본 군대에 의하여 키리노 대통령 부인과 3명의 자녀가 사살되었지만 1953년 105명의 전쟁 범죄자 일본인 전원 사면을 하였다.
그가 이렇게 큰 행보를 한 이유는 전쟁으로 인한 증오나 아픔을  남기지 않겠다는 각오가 컸다. 이것은 간디의 사상을 그가 말한 것을
인용하겠다. 이후 반일 감정이 있던 필리핀과 우호적인 관계증진을 개선하였다.
약자는 절대 용서를 할 수 없지만, 진정한 강자는 용서를 한다- 마하트마 간디의 생각과 말을 실천한 키리노 대통령이다.
The weak can never forgive. Forgiveness is the attribute of the strong. --Mahatma Gandhi-
弱い者ほど相手を許すことができない。
許すということは、強さの証だ -マハトマ・ガンジー (インドの政治家)

실제 필리핀과 일본은 접전하여 수많은 희생자를 냈으며 그 여파는 상당했음에도 이러한 결단은 인류에게 시사하는 바 크다.

일본을 용서하는 것은 흐르는 역사를 붙잡지 않겠다는 의지와 화합으로 더 나은 세계관을 갖고자 한 의지라고 본다.

일본과 필리핀 수교 60주년 기념으로 히비야 공원에 키리노 동상 제막된 뜻깊은 자리다.


In the morning of June 18, at Hibiya Park, the Philippine Embassy in Japan will host the unveiling ceremony of the Memorial to His Excellency Elpidio Quirino, former President of the Republic of the Philippines. Details of the ceremony are as follows.

1. In June, 1953, President Quirino granted pardon to all of the 105 Japanese war criminals who were detained in Muntinlupa prison. Despite the loss of his own wife and three children during World War II, he said in the Statement, “I am doing this because I do not want my children and my people to inherit from me hate for people who might yet be our friends for the permanent interest of the country.” This executive clemency was conducted even though there was fear of being criticized amid severe post war anti-Japan feelings, and greatly contributed to the normalization of Japan-Philippines diplomatic relations, and laid the foundation of the current friendship between Japan and the Philippines.

2. This memorial has been erected by the Philippine Embassy in Japan at the site near Hibiya Public Hall where the National Appreciation Event was held in gratitude for President Quirino in July 1953. The Japan-Philippines Parliamentarians’ Friendship League, the Philippine Society of Japan, the Japan-Philippines Economic Cooperation Committee (Mitsubishi Corporation, Marubeni Corporation, Nissan Motor Co., Ltd, Sumitomo Metal Mining Co., Ltd, Daiwa House Industry Co., Ltd, All Nippon Airways Co., Ltd etc.), the Kano Public Interest Incorporated Foundation in Shimane Prefecture, the Philippine Chamber of Commerce and Industry in Japan made contributions for the construction.

3. Relatives of the former President Quirino, Philippine Senate President Franklin Drilon, former Philippine Senate President Edgardo Angara, Mr. Masahiko Komura, Vice President of the Liberal Democratic Party, Mr. Kenji Kosaka, President of the Japan-Philippines Parliamentarians’ Friendship League, Ms. Miki Yamada, Parliamentary Vice Minister for Foreign Affairs, and donating groups will participate in the unveiling ceremony.

(Reference) H.E. Elpidio Quirino, former President of the Republic of the Philippines
1890-1956. He served as the President from April 1948 to December 1953. In June 1953 when he was in office, he decided the pardon to all of the 105 Japanese War Criminals who were detained in Muntinlupa prison.



6月18日午前,在京フィリピン大使館の主催により,日比谷公園において,エルピディオ・キリノ・フィリピン共和国元大統領(H.E.Elpidio QUIRINO,former President of the Republic of the Philippines)の顕彰碑除幕式が開催されます。顕彰碑建立の経緯等は以下のとおりです。

1 1953年6月,フィリピンのモンテンルパ刑務所に服役していた105名の日本人戦犯は,キリノ大統領(当時)の恩赦により,全員釈放されました。キリノ大統領は,夫人と子供3人を太平洋戦争末期に失いましたが,「自分の子供や国民に,我々の友となり,我が国に末永く恩恵をもたらすであろう日本人に対する憎悪の念を残さないために,これを行うのである。」との声明を発出しました。戦後の厳しい対日感情の中で,批判を恐れずに行われたこの恩赦は,1956年7月の日比国交正常化に大きく寄与し,今日の日比友好の礎となりました。

2 この顕彰碑は,1953年7月にキリノ大統領(当時)に感謝する「国民感謝大会」が開催された日比谷公会堂の近くに,在京フィリピン大使館が建立するものです。また,日本フィリピン友好議員連盟,一般財団法人フィリピン協会,日比経済委員会(三菱商事,丸紅,日産自動車,住友金属鉱山,大和ハウス工業,全日本空輸等),島根県公益財団法人加納美術振興財団,在日フィリピン商工会議所が建立のための費用を寄付しました。

3 除幕式には,キリノ元大統領のご親族,ドリロン・フィリピン上院議長,アンガラ元フィリピン上院議長が出席されるほか,日本側からも高村正彦自由民主党副総裁,小坂憲次日比友好議員連盟会長,山田美樹外務大臣政務官及び寄付団体等から関係者が出席します。

(参考)エルピディオ・キリノ元フィリピン大統領
 1890年~1956年。大統領在任は1948年4月から1953年12月まで。大統領在任中の1953年6月に,フィリピンのモンテンルパ刑務所に服役していた105名の日本人戦犯に対する恩赦を決定した。


키리노 전 대통령의 2명의 손녀가 참석한 뜻깊은 자리다.

Past president Kirino's two granddaughter  attended

キーリノ大統領の孫娘2人が出席した

가장 강한 국가, 민족은 용서할 줄 아는 자.

The strongest in the world who can forgive

世界で最も強い者は許すことができるの者


증오하는 마음보다 용서하는 마음이 아름다운 사람들.

The heart to forgive than to hate the beautiful people

美しい人々憎むよりも許すことに.


떠들고 요란한 것은 감동은 커녕 화해가 불가능하다.

용서라는 선택을 한 필리핀 키리노 대통령

필리핀과 일본의 우호적 관계를 위하여 노력한 피해자였던 본인.

그의 대인적인 정신이 일본인에게도 전해진 교훈의 날이다.

'Diplomatic Relation ' 카테고리의 다른 글

독일 대사에게 듣는 EU의 문제와 독일  (11) 2016.06.30
스웨덴 150주년  (9) 2016.06.28
2016년 베트남 축제  (4) 2016.06.14
우정  (9) 2016.06.13
독일 대사관 가든 파티  (11) 2016.06.10