블로그 이미지

카테고리

분류 전체보기 (2038)N
Diplomatic Relation (267)N
Break News.com (97)
In-flight meals (31)
All over of World (137)
political Diplomacy (46)N
Social issues (205)
Trip to Japan (172)
Japanese culture (272)
Beautiful Residence (83)
Japanese Food (246)
Art philosophy (135)
glimpse of the way (128)N
excellent quality (134)
Brythe Doll (42)
Tokyo cinema (10)

기쿠지 칸 상

Japanese culture / 2017.12.06 00:00


더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

기쿠치 간 상은 일본 문학 진흥회가 주최하고 문예·영화 문화 분야에서 업적을 올린 개인이나 단체를 표창하는 상.
원래는 기쿠치 간 제창으로 선배 작가의 업적을 기리고 경의를 표하러 1938년에 제정된 것으로 문학 상이었다. 46세 이상 작가가 표창 대상으로 센 45세 미만 작가가 전형 위원을 지냈다. 이는 6회로 중단됐다가, 기쿠치가 사라진 계기로 1952년 부활 그때 수상 대상 문학 이외의 분야에 펼쳐졌다. 정상으로 시계, 부상으로 100만엔이 수여된다.


The Kikuchi Kan Prize honors achievement in all aspects of Japanese literary culture. It was named in honor of Kikuchi Kan. The prize is presented annually by the literary magazine Bungei Shunjū and the Society for the Promotion of Japanese Literature


The original Kikuchi Kan Prize was proposed by Kikuchi as an award to honor the elders of the literary world. It was established in 1938. In keeping with the intent of the prize, the jury was made up of novelists aged 45 or younger, and recipients were novelists aged 46 or older. The prize lapsed after six years, but was revived in 1952 following Kikuchi's death. The range of recipients was enlarged to honor achievements in cinema, broadcasting, and other fields in contemporary literary culture. The jury meets in October to consider works published from September 1 of the previous year through August 31, and awards are announced in the December issue of Bungei Shunjū


菊池寛賞は、日本文学振興会が主催する、文芸・映画など様々な文化分野において業績をあげた個人や団体を表彰する賞。

もとは菊池寛の提唱で、先輩作家の業績をたたえ、敬意を表すために1938年に制定されたもので、文学賞であった。46歳以上の作家が表彰対象となり、数え45歳未満の作家が選考委員を務めた。これは6回で中止となったが、菊池が没したのを機に1952年に復活。そのとき受賞対象が文芸以外の分野に広げられた。正賞として時計、副賞として100万円が授与される。


폭넓은 문화 활동 실적 주어지는 제65회 기쿠치 간 (일본 문학 진흥회 주최)이 12일 발표됐고 전 피겨 스케이팅 선수 아사다 마오 씨 등이 뽑혔다.


The 65th Kan kikuji Award (sponsored by the Association of Japanese Literature), which was awarded for the achievement of a wide range of cultural activities, was announced on December 12, and the figure skater Asada Mao was chosen.


幅広い文化活動の業績に贈られる第65回菊池寛賞(日本文学振興会主催)が12日発表され、元フィギュアスケート選手の浅田真央さんらが選ばれた。

권위와 명성이 높은 상

Authority, Fame High prize

権威と名声が高い賞

'Japanese culture' 카테고리의 다른 글

행복도 줄서서 기다린다.  (6) 2017.12.26
새해를 기다리는 마음  (7) 2017.12.19
기쿠지 칸 상  (2) 2017.12.06
디자이너의 거장 고시노 준코  (4) 2017.11.24
작품  (0) 2017.11.19
예의를 갖추는 꽃꽂이  (7) 2017.11.17
Posted by Juli T. Juli