본문 바로가기

Diplomatic Relation

BRUSSELS FLOWER CARPET-브뤼셀 플라워 카핏


더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

벨기에 수도 브뤼셀과 일본 도쿄의 수교가 150주년되는 해.

In Belgium's capital Brussels diplomatic relation of Japan Tokyo 150th anniversary year.

ベルギーの首都ブリュッセルで日本国交150周年の年


브뤼셀의 카펫에 대한 이벤트. 메년 여름, 8월 15 주말에 브뤼셀 그랜드 플레이즈에 열리며 유네스코 세계 문화 유산으로 등록되었다. 1, 800 sqm의 거대한 카펫으로 거리가 변한다. 광경은  1971년에 시작했으며 기념 올해는 20회가 된다. 150 벨기에와  일본 사이 친교의" 행사 "브뤼셀", "브뤼셀 카펫" 이란 이름으로 롯폰기 힐스 아레나와 도쿄 스카이 트리 타운에 처음으로  선보인 날이다.



Brussels is world-renowned for its Flower Carpet. Every other summer, on the weekend of 15 August, the ‘Grand Place in Brussels, a UNESCO World Heritage Site, is transformed in a huge flower carpet of 1,800sqm. This flower spectacle started in 1971 and celebrates this year its 20th edition. On the occasion of “150 years of friendship between Belgium and Japan” and “Brussels Days”, the “Brussels Flower Carpet” comes to Tokyo for the very first time to ROPPONGI HILLS ARENA and Tokyo SKYTREE TOWN


ブリュッセルは2年に1度、8月15日の週の週末に開催される「フワラーカーペット」でも有名です。ブリュッセルのユネスコ世界遺産「グランプラス」が生花で埋めつくされ、1,800平方メートルの巨大なフラワーカーペットが敷かれます。この美しい花の光景は1971年の初開催以来、今年で20回目を迎えます。その「ブリュッセル・フラワーカーペット」が今年、「日本・ベルギー友好150周年」と「ブリュッセル・デイズ」開催を記念し、初めて東京の六本木ヒルズアリーナ)を彩ります。


플라워 카핏의 거대한 사각형은 75미터 세로 25미터 약 1800평방미터 화려한 베고니아 꽃으로 가득 채운다. 위대한 예술 작품으로  꽃을 2년간 보관 관리하는 예술적 가치가 높다. 100명의 자원봉사자들이 일본에서처럼 60만의 베고니아. 달리아 등 여름 꽃 잔듸 나무껍질, 등을 아름다움에 표현하는데 사용한다.



Flower carpet is a huge rectangle is 75 meters long, 25 meters short. It is filled with about 1,800 square meters, the colorful Begonia flowers. For flowers only to prepare the great artistic works, officials spend long years. For flower carpets will be held once every two years; It is a precious opportunity in 2 years, marred only a few days.

Arrange flowers is 100 volunteers, such as producers. Is used to express the beauty in addition to 600000 book Begonia, dahlia and other summer flowers, grass or bark, such as in Japan.


フラワーカーペットは、長辺75メートル、短編25メートルという巨大な長方形です。総面積約1800平方メートルが、カラフルなベゴニアの花で埋まるのです。これだけの花を準備し、芸術的にも素晴らしい作品に仕上げるため、関係者は長い歳月を費やします。そのためフラワーカーペットが開催されるのは2年に1度。2年間で、ほんの数日間しか観られないとても貴重な機会です。 花を並べるのは生産業者など100名のボランティア。60万本のベゴニアに加え、ダリアなどの夏の花、草や樹皮などが日本的な美を表現するために使われます。

오줌싸개 소년

오줌싸개 소년

Manneken Pis

小便小僧

엄선된 초대자
Select invitees

厳選された出席者

도쿄 도지사 인사말
The Governor of Tokyo
東京都知事


처음으로 도쿄에 선보인 플라워 카핏
First shown in Tokyo, flower carpet
はじめて東京示されているフラワーカーペット


브뤼셀 수상, 관광 장관, 도쿄도 지사. 벨기에 대사
Brussels Minister's Commissioner of the Minister of  in Brussels. The Governor of Tokyo. Ambassador to Belgium
ブリュッセル首相は、ブリュッセルの観光省長官. 東京都知事。ベルギー大使



열띤 취재
Hot press interview
熱いマスコミ取材


일본과 브뤼셀 외교 150주년 기념에 참석한 수상

Japan. Attend the 150th anniversary of Foreign Affairs Brussels Minister in Brussels

日本。ブリュッセル外交150周年記念出席し、ブリュッセルの首相


롯폰기에서 열린 플라워 카페트 행사였다.

Showy flowers carpet opened in Roppongi  event

六本木で開かれる華やかな花のカーペットのイベントであった

'Diplomatic Relation ' 카테고리의 다른 글

벨기에 레지던스  (5) 2016.06.09
Charity Dinner Residence-기부의 밤  (8) 2016.05.31
아시아의 거대한 공룡 타일랜드  (3) 2016.05.17
캄보디어 페스티벌  (7) 2016.05.09
인더스의 문명 파키스탄  (6) 2016.05.02