몰타는 발코니가 작으나 집 안으로 들어가면 넓은 정원이 있는 석회석 돌 건물이 많다.
이 발코니 집이 몰타의 상징이며 기사단 마크와 함께 대표적 몰타 이미지다.
다음으로 실버 실 같은 레이스처럼 만드는 예술을 필그리라고 하는데.
그것은 매우 가는 은 줄로 만드는 세공이 상당히 발달해서 숍이 많다.
다음으로 타일인데 문향이 아랍이나 이슬람 스타일의 타일도 유명하다.
베네치아처럼 유리 세공도 유명하지만 역시 실버 필그리가 단연 독보적이다.
은 세공에서 가는 실 같은 은, 금으로 만드는 것을 필그리라고 하며
실제 그램은 매우 낮은 것이 특징이다.
주얼리에서는 일반적으로 금과 은으로 만들어지며
작은 구슬이나 꼬인 실로 만들어지거나 두 가지를 결합하여 함께
납땜하거나 동일한 금속 물체의 표면에 예술적 모티프로 배열한다.
종종 레이스를 암시하며 인도 및 기타 아시아 금속 세공품에서 여전히 인기가 있다.
1660년부터 19세기 후반까지 이탈리아, 프랑스, 포르투갈 금속공예에서도 인기가 있었다.
아주르 주얼리 작업과 혼동해서는 안 됩니다. 판금으로 만든 물체에 구멍을 뚫는 아주르 기법.
영어 단어 filigree는 작은 구슬이라는 의미에서 실과 granum 곡물을 의미하는
라틴어 filum에서 파생된 filigreen의 초기 사용에서 단축되었다.
라틴어 단어는 이탈리아어로 filigrana를 주었고 17세기 프랑스어에서는 filigrane이 되었다.
In jewelry, it is usually made of gold and silver, made with tiny beads
or twisted threads, or both in combination,
soldered together or to the surface of an object of the same metal
and arranged in artistic motifs. It often suggests lace and remains popular
in Indian and other Asian metalwork. It was popular as well in Italian,
French and Portuguese metalwork from 1660 to the late 19th century.
It should not be confused with ajoure jewelry work;
the ajoure technique consists of drilling holes in objects made of sheet metal.
The English word filigree is shortened from the earlier use of filigree
which derives from the Latin filum meaning thread and granum grain,
in the sense of small bead. The Latin words gave filigrana in Italian
which itself became filigrane in 17th-century French
ジュエリーでは通常、小さなビーズで作られた金と銀で作られています。
または撚り糸、または両方の組み合わせ、
同じ金属の物体同士または表面にはんだ付けされる
芸術的なモチーフにアレンジされています。
レースを連想させることが多く、依然として人気があります
インドやその他のアジアの金属加工品。イタリアでも人気だったので、
1660 年から 19 世紀後半までのフランスとポルトガルの金属工芸品。
アジュールのジュエリー作品と混同しないでください。
アジュール技術は、板金で作られた物体に穴を開けることから成ります。
英語のフィリグリーという単語は、
以前に使用されていたフィリグリーを短縮したものです。
これは、糸と顆粒を意味するラテン語の filum に由来します。
小さなビーズという意味で。ラテン語の言葉はイタリア語でフィリグラナを与えた
それ自体が17世紀のフランスでフィリグランとなった