본문 바로가기

All over of World

엉터리 영어 단어 버리기

 

아무리 외국에 오래 살아도 영어를 제대로 배우지 않으면

습관적으로 잘못된 구어체나 국적 불명 영어로 말하는 사람이 많다.

대부분 미국 문맹이 상당한 것처럼 유럽의 영어도 그다지 수준이

높다고 할 수는 없다. 하지만 영국, 아일랜드 영어권 나라의

영어는 발음, 문법, 정확한 의미를 알게 되는 경우가 많아진다. 

하지만 원어민도 문법이 엉터리가 많다.

한국인이라고 해서 국어 문법 잘 모르듯이

그냥 말한다고 다 영어는 아니라는 뜻이다.

습관적으로 틀린 영어로 말하는 것을 고쳐야 한다. 

 

 

예를 들어서 

가장 틀리는 단어 중에 자동차 핸들이 있다.

이 단어는 스트링 힐이다. -steering wheel

또한 린스라고 말하는 것은 - conditioner 

스킨 로션을 말하는 것은 - toner 

홈페이지 라는 말도 많이 하는데- web site

일본인, 한국인은 오픈 카라고 말하지만 

convertible car라고 해야 한다.

재미있는 것은 사인펜, 매직 이 말도 틀린 영어다. 

Marker 라고 해야 한다.

스타킹 이 말 사용하면 아무도 못 알아 듣는다.

panty hose

많은 이들이 헬스 클럽 다닌다고 하는데

Gym , fitness club임

대개 살을 뺀다고 할때도 다이어트 diet 

이말은 weight loss 

노트북이라는 말도  공책의 의미다.

컴퓨터의 의미인 laptop으로 말해야 한다.

더구나 히프 즉 엉덩이의 의미는

butt

원샷도 틀린 영어다.

bottoms up

구관조도 이상하게 말하면 따라하지 않는다. 

영어 잘하는 구관조를 만났는데

이상한 영어로 말하니 대답 조차 하지 않았다. 

 

 

 

Among the most wrong words is the car handle.
The word is  -steering wheel
Also saying "Rinse" is - conditioner
skin lotion - toner
I also say that it is a homepage - web site
Japanese, Koreans say open cars
It should be called a convertible car.
What is interesting is the sign pen, Magic, which is wrong English.
It should be called Marker.
If you use this horse, no one can understand it.
penty hose
Many people say they go to a Health
Gym, Fitness club
Diet usually even when you lose weight
This means weight loss
Note book  is also a  wrong  English.
That means laptop
You have to say it in the meaning of a computer, a laptop.
And the hips, the hips, mean
butt
One shot is also incorrect English.
bottoms up
Even bird doesn't follow suit if I talks in a sham.

 

 

最も間違った言葉の中には車のハンドルがあります。
言葉はステアリングホイールです
また、「リンセ」はコンディショナーです
スキンローション - トナー
ホームページでウェブサイトに
日本人、韓国人はオープンカー
コンバーチブルカーと呼ばれるべきです。
興味深いのは、間違った英語のサインペン、マジックです。
マーカーと呼ぶべきです。
こんな馬を使えば、誰も理解できない。
ペンティホース
多くの人々は彼らが健康に行くと言います
ジム、フィットネスクラブ
体重が減ってもダイエット
つまり体重減少です
ノートブックも間違った英語です。
つまりラップトップ
コンピューターの意味で、

ラップトップといわなければならない。
尻は
バット
1つのショットも間違った英語です。
ボトムアップ
私が偽で話すと、鳥でさえ追いつかない。