본문 바로가기

political Diplomacy

지키는 사람이 있다.

더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

고부도란 메이지 유신 이전에 유파가 생긴 일본 무술들을 통칭함이다. 여기서 무술이라 함은

맨손으로 싸우는 기술 뿐 아니라 승마술, 각종 도검을 비롯한 무기, 심지어

조총 같은 화기를 다루는 방법까지 포괄한다. 유도, 공수도를 비롯한 현대무술이 발달함에 따라

고류무술은 살상능력을 가진 실전무술 또는 스포츠로서의 성격을 포기하고

문화재 보존의 측면에서 명맥을 유지하며. 실제 칼이므로 아무에게 효과가 주어지지 않는다.



Ko-ryū
Koryū  is a Japanese term for Japanese martial arts that predate the Meiji Restoration (1868). The term is synonymous with Kobudō and contrasted with Gendai budō "modern martial arts" (or shinbudō "new martial arts") which refer to schools developed after the Meiji Restoration.


古武道

古武道とは、日本の伝統的な、徒手もしくは鈍器や刃物、火器などの武具の使用法や、水泳、

乗馬など戦闘に関わる技術を体系化したものの総称。古流武術、古武術もほぼ同義。武芸、武術、兵法などの類義語もある。

 

제목처럼 국가를 지켜야할 사람이 있다. 애국이란 함부로 나대는 것이 아니라는 것.

Some people need to be protected.

守るべき人かいる



이와야 다케시 국방장관 인사말

岩屋毅 防衛大臣
Takeshi Iwaya
Minister of Defense

세코히로시케 경제산업 장관의 인사말

Hiroshige Sekō
Minister of Economy, Trade and Industry
世耕弘成 経済産業大臣

사토 마사히사 외무 부장관의 지켜야할 사람이 있다 주제 세미나

사토 선생은 을릉도 방문하려다 한국 정부에 의하여 입국이 허가되지 않은 한 사람이다.

그는 자위대 출신으로 일본에서 매우 지명도. 인기가 높다.


Masahisa Sato
Deputy Minister for Foreign Affairs Seminar

佐藤正久外務副大臣セミナー


자위대 출신의 사토는  국가관, 가족관이 분명하다.


Sato, from Japan Self-Defense Forces
The national view, the family view, is clear.


自衛隊出身の佐藤は国家観,家族観は明らかだ。



동맹이 주는 의미는 가치관이 같지만 부담스러움과 데미지도 따라온다는 의미있는 말을 생각하게 한다.

Though the alliance has the same values, it considers the words that mean that

they will be burdened and damaged.

同盟の価値は同じだが,"負担と被害"を意味する言葉も考慮する。

 

 

'political Diplomacy' 카테고리의 다른 글

일본 참의원 선거  (12) 2019.07.22
쓰나미 지역의 부흥  (9) 2019.06.28
자민당 세이와회  (7) 2019.05.24
자민당 고치회  (5) 2019.05.20
자민당 지공회  (0) 2019.05.19