본문 바로가기

All over of World

아일랜드 위클로우 풍경

노던 아일랜드와 남쪽의 몇 도시를 제외하고 거의 돌아보고 있는 아일랜드

Except for a few cities in Northern Ireland and the south, a near-sighted island

北アイルランドと南のいくつかの都市を除いてアイルランドのほとんどが見ている


위클로우는 아일랜드의 위클로 주의 주도이다.아일랜드어 마을 이름은 '치아 없는 사람의 교회'의 의미다.

수도 더블린의 남쪽에 있으며 아일랜드의 동해안에 있는 이 마을은 6835명의 인구 교외 인구도 더하면 12,675명이 된다.
이 마을은 더블린과 ex스포드를 연결하는 N11 국도를 따라 위치하고 있다. 위클로우에는 철도가 운행되며 더블린 커뮤터

서비스가 마을까지 확장, 이 커뮤터 서비스는 아크로우나, 스퍼드나 페리의 항구인 로슬레아에도 연결되어 있다.

또한, 마을에는 상업 항구가 존재하며, 재목 수입에 사용되고 있다.


Wicklow is the provincial capital of Wicklow, Ireland, where the name of the Irish town means "the church of a person without teeth

The town, south of the capital Dublin and on the east coast of Ireland, will be 12,675, with a population of 6835 people, as well.
The town is along the N11 National Road connecting Dublin and Wexford; Wicklow is served by a railway line, with Dublin commuter services extending to the town. This commuter service is also connected to Arcrow and to Roslea, a port of Wexford and ferry, and a commercial port exists in the town, where it is used for importing timber.



ウィックローは、アイルランドのウィックロー州の州都である。アイルランド語の町名は「歯のない人の教会」の意味である。首都ダブリンの南にあり、アイルランドの東海岸にあるこの町は、6835人の人口郊外の人口も加えると、12,675人となる。

町はダブリンとウェックスフォードを結ぶN11国道沿いにある。ウィックローには鉄道が走っており、ダブリンコミューターサービスが町まで伸びている。このコミューターサービスはアークロウや、ウェックスフォードやフェリーの港であるロスレアにも結ばれている。また、町には商業港が存在し、材木の輸入に使用されている。


코로나로 거리가 더욱 조용하다.버스, 전차도 장거리 손님이 없으며 주말교회는 전부 폐쇄되었다.

The streets are quieter due to Corona. There are no customers long-distance on buses and trams,

and all weekend churches are closed.

コロナで距離がさらに静かである。バス、電車も長距離ゲストがなく、週末の教会はすべて閉鎖された。



위클로우에 있는 프란치스코 수도회의 폐허

Ruins of the Franciscan friary in Wicklow

ウィックローのフランシスカン修道院の遺跡

할핀 트레일은  해병 중 한 명이었다.

빅토리아 시대의 통신망을 구축하는 해저 전신 케이블을 통해 제국과 대륙을 연결함으로써

 세계를 지구촌으로 만드는 데 도움을 주었다. 위클로우 교회앞  마크로 장식


The Halpin Trail is well marked around Wicklow

ハルピントレイルはウィックローの周りによくマークされています

긴 창살을 든 모습이 인상적이다.

 It is impressive to see a long bars.

長い格子を持った姿が印象的だ。

코로나 바이러스 -19에도 결혼식을 올려야 하는 사람들, 그리고 하객들.

교회도 어쩔 수 없이 문을 열었다, 이러한 시기에 결혼하는 사람도 심란할 것 같다.


People, and guests, if have to raise  wedding even in coronavirus-19.

The church also opened the door inevitably, and it seems that the people who marry at this time are distracted.



コロナウイルス19でも結婚式を起こさなければならない場合、人々、ゲスト。

教会も必然的に門を開け、この時結婚する人たちが気を散らすように見えた。

도미니카 수녀원에서는 150년간 소와 돼지 야채를 기르며 오르가닉 농장을 운영하고 있다고 한다.

자급자족의 시대를 벗어나 판매를 한다고 한다.

St. . Dominica sisters  convent has been running an organic farm for 150 years, raising cattle

and pig vegetables, and  to sell it out of the self-sufficient age

聖,ドミニカの姉妹修道院は150年間有機農場を経営し、牛や豚の野菜を飼育し、自給自足時代から販売している


로버트 할핀이 태어난 집  서점에 있는 표지판

 a sign over the bookshop opposite the house where Robert Halpin was born

ロバート・ハルピンが生まれた家の向かいにある書店の看板

아무래도 코로나 바이러스 영향인지 사람이 거의 없다.

Few people on the road because coronavirus-19.

コロナウイルスの影響をどうするのか人はほとんどいない。