본문 바로가기

All over of World

아일랜드 돌키

더블린 타라 역에서 다트라고 부르는 전차로 30분 가량 가는 돌키는 해변가 도시다.- 아일리시들은 도키라 부름

Dalkey, which is about 30 minutes away from Dublin Tara Station by a tram called Dart, is a beachside city

ダルキーダートと呼ばれるトラムでダブリンタラ駅から約30分離れている、ビーチサイドの都市です



돌키는 더블린의 부유한 교외 지역이며, 도시의 남동쪽에 있는 해변 휴양지이자 아일랜드 더블린의 역사적인 카운티에 있는

 Dn Laoghaire 마을, 바이킹 정착지로 설립되어 중세 시대에 활발한 항구가 되었다.역사학자 존 클린(c.1286–c.1349)에 따르면,

14세기 중반에 페스트가 아일랜드에 유입된 항구 중 하나였다고 한다. 현대에 돌키는 일부 관광객을 끌어들이는 해변 교외가 되었다.

더블린에서 가장 부유한 지역 중 하나는 Jane Emily Herbert, Maeve Binchy, Hugh Leonard, Bono, Edge, Van Morrison 및 Enya를 포함한 작가 및 유명인사의 본거지다.마을과 더 넓은 지역은 Dn Laoghaire-Rathdown County Council의 관할권 내에 있다. 거의 20억이 넘는 집들이다.





Dalkey  is an affluent suburb of Dublin, and a seaside resort southeast of the city, and the town of Dún Laoghaire, in the historic County Dublin, Ireland. It was founded as a Viking settlement and became an active port during the Middle Ages. According to chronicler John Clyn (c.1286–c.1349), it was one of the ports through which the plague entered Ireland in the mid-14th century. In modern times, Dalkey has become a seaside suburb that attracts some tourist visitors.

One of Dublin's wealthiest districts  it has been home to writers and celebrities including Jane Emily Herbert, Maeve Binchy, Hugh Leonard, Bono, the Edge, Van Morrison and Enya. The village and broader area lie within the jurisdiction of Dún Laoghaire–Rathdown County Council.


ダルキーはダブリンの豊かな郊外であり、アイルランドのダブリン郡にある都市の南東にある海辺のリゾートと、DúnLaoghaireの町です。,それはバイキングの和解として設立され、中世の活発な港になりました。,歴史家John Clyn(c.1286-c.1349)によると、それは14世紀半ばに疫病がアイルランドに入った港の一つでした。,現代では、ダルキーはいくつかの観光客を引き付ける海辺の郊外になっています。
ダブリンの裕福な地区の1つで、ジェーン・エミリー・ハーバート、メイブ・ビンチ、ヒュー・レナード、ボノ、エッジ、ヴァン・モリソン、エンヤなどの作家や有名人が住んでいます。,村とより広い地域は、DúnLaoghaire-Rathdown郡議会の管轄内にあります。


달키의 중심가인 캐슬 스트리트에는 10세기 교회와 14세기 노르만 성 2개가 있는데,

그 중 하나인 염소 성에는 지역 유산 센터(다른 하나는 아치볼드의 성은 사유지)가 있다. 여러 곳으로 나뉘어 있음


Dalkey's main street, Castle Street, has a 10th Century church and two 14th Century Norman castles,

one of which, Goat's Castle, houses the local Heritage Centre (the other, Archbold's Castle, is private property).


ダルキーのメインストリート、キャッスルストリートには10世紀の教会と14世紀のノーマン城があり、そのうちの1つはヤギの城で、地元のヘリテージセンター(もう1つはアーチボールの城で、私有地です)があります.


달키 섬을 내려다보는 킬리니 힐의 파라 글라이더

Para Glider at Killiney Hill looking over Dalkey Island

ダルキー島を見下ろすキルリニーヒルのパラグライダー

바다를 끼고 있는 하얀집의 주인은 남편이 건축가
아들은 미국의 과학자. 딸은 현재 체코대사로 발령. 부인의 나이는 95세다. 62년간 이 최고의 명당에 살고 있다.


The owner of the white house across the sea is the husband of the architect
The son is an American scientist, and his daughter is now the Czech ambassador,

and her age is 95; she has lived in the best house for 62 years.



海を挟んでいる白い家の主人は夫が建築家
息子はアメリカの科学者です。娘は現在チェコ大使に就任しています。彼女の年齢は95歳です。

彼女は62年間最高の家に住んでいます。


바람이 불고 날씨가 매우 추운데도 수영하는 사람이 있다

There are person who swim even though the wind blows and the weather is very cold

風が吹いて天候が寒いのに泳ぐ人がいる


바다를 정면으로 볼 수 있는 집으로 이 집 주인은 이미 세상을 떠났고 부인이 지키고 있다.
전 주일대사의 어머니 마가렛 여사 - 필자와 절친였던 중 아일랜드 대사의 부모님 집이다. 그녀도 이곳에서 자람

현재는 체코 대사로 있음


The house owner has already passed away and the wife is guarding it as a house

where  can see the sea in front.,Mother of the Former Ambassador to Japan


海を正面から見ることができる家にこの家の所有者は、すでにこの世を去り夫人が守っている。
全駐日大使の母


바다를 볼 수 있는 집들은 가격이 어마어마하다

The house that sees the sea is priced enormously.

海を見る家は値段が膨大です。


아일랜드 해변가는 더블린에서 30분이상 가면 전부 볼 수 있다. 아름다운 비치사이드

The Irish beachfront is all available in Dublin for more than 30 minutes. Beautiful Beachside

アイルランドのビーチはダブリンで30分以上行くと、すべてが見えます。美しいビーチサイド