본문 바로가기

Diplomatic Relation

트럼프 대통령 스모 관전

트럼프 미국 대통령이 스모 관람한다는 5월 26일
4인석이 보통 4만 엔, 이날은 10배로 비싼 프리미엄이 붙어 옥션에서 판매되었으며 만원 사례다.


May 26, when U.S. President Trump will watch sumo
Four seats are usually priced at 40,000 yen, 10 times higher than the average price on this day, and they are sold at auctions and are sold out.


トランプ米大統領が相撲観戦するという5月26日
4人席が普通四万円、この日は10倍で高いプレミアムがついて、オークションで販売されており、満員だ。

트럼프 대통령 스모 본다는 소식에 1인당 10만 엔에 산 4인 석에서 바라보다.

View from four seats bought for 100,000 yen per person on the news that Trump president will   watching Sumo.

トランプ米大統領が相撲観戦をするというニュースで,1人当たり10万円で買った4席から見ました

아베 신조 총리의 내각 총리대신배 수여후 흰색 천에 싸인 미국 대통령배가 등장했다.상부에 미국의 국조인 독수리가 박혔고 높이는 약 54인치(약 137㎝).무게는 60~70파운드(약 27~32㎞)에서 약 40킬로의 총리 대신배보다 10킬로미터 정도 가볍다고 한다.천이 뜯겨져, 선보이자, 장내로부터 "오~"라고 함성이 일어났다.  검은색 슬리퍼를 신은 트럼프 씨는 모래판에 달린 계단을 천천히 걸어가 모래판에 올랐다.우승한 아사노야마 세키를 향해 가볍게 인사를 하고 나서, 웃는 얼굴로 가까워져, 영어로 표창장을 읽었다.   "아사노야마 히데키" "챔피언" "레이와완(레이와 원년)". 키워드가 나올 때마다 박수와 환성이 일어났다.트럼프씨는 협회 관계자의 도움을 빌리면서 트로피를 아사노야마제키에 건네, 단단히 악수.씨름판 위에서 지켜보던 아베 총리와 나란히 서서 악수했다. 흥분도가 최고조에 이른 장내였지만, 표창식은 눈에 띈 트러블 없이 종료.오후 5시 45분경 트럼프 부부와 아베 총리 부부는 관객에게 손을 흔들며 자리를 떠났다. 회장 진입에서 퇴장까지 1시간도 되지 않은 체류 시간.그래서도 강렬한 인상을 남기고 세계의 주목을 받았다"트럼프 장소"가 끝이 났다.


After Prime Minister Abe Shinzo's award to the Prime Minister, the U.S. presidential cup wrapped in white cloth appeared on the ring.An eagle, a national bird of the United States, is about 54 inches high.It weighs 60 to 70 pounds (about 27 to 32 kilograms) and is said to be about 10 kilograms lighter than the prime minister's cup of about 40 kilograms.When the cloth was removed and displayed, a noise was heard from the inside. Mr. Trump, wearing black slippers, walked slowly up the steps in the ring.After bowing slightly to winning Ashinoyama, he approached with a smile and read the certificate in English.  "Asano Yamahideki," "The Champion" and "Rei Wan" were used, and every time the keywords were issued, clapped and cheeredㅠ.Mr. Trump handed the trophy to Ashinoyama with the help of a member of the association and shook hands tightly. He shook hands with Abe, who was watching him in the ring.




安倍晋三首相による内閣総理大臣杯授与の後、白い布に包まれた米国大統領杯が土俵上に登場した。上部に米国の国鳥であるワシがあしらわれ、高さは約54インチ(約137センチ)。重さは60~70ポンド(約27~32キロ)で、約40キロの総理大臣杯よりも10キロほど軽いとされる。布が取られ、お披露目されると、場内から「おー」とどよめきが起きた。

  黒いスリッパをはいたトランプ氏は土俵につけられた階段をゆっくりと歩き、土俵に上がった。優勝した朝乃山関に向かって軽くお辞儀をしてから、笑顔で近づき、英語で表彰状を読み上げた。  「アサノヤマヒデキ」「チャンピオン」「レイワワン(令和元年)」。キーワードが発せられる度に拍手と歓声が起きた。トランプ氏は協会関係者の助けを借りながらトロフィーを朝乃山関に手渡し、がっちりと握手。土俵上で見守っていた安倍首相とも並び立ち、握手した。興奮度が最高潮に達した場内だったが、表彰式は目立ったトラブルなく終了。午後5時45分ごろ、トランプ夫妻と安倍首相夫妻は、観客に手を振りながら会場を後にした。  会場入りから退場まで、1時間にも満たなかった滞在時間。それでも強烈な印象を残し、世界中から注目を浴びた「トランプ場所」が終幕した。

일본인의 스모 사랑에 미국 대통령 트럼프가 수여한 성조기 컵을 받는 날 모두가 환호했다.

Everyone cheered on the day after receiving the trophy of the Stars

and Stripes that the U.S. President Trump awarded to the Japanese for their love of sumo.

日本人の相撲の愛に米大統領のトランプが授与した星条旗のトロフィーを受けた日,皆が歓呼した。

스모 관전에 참석한 그리스 대사와 팔라우 대사도 스모를 즐겼다.

Attendance at sumo.
Greek Ambassador and Ambassador Palau also enjoyed the smile.

相撲観戦に参加したギリシャ大使とパラオ大使も相撲を楽しんだ。

그리스 팔라우 대사의 나라 사랑


Greece H.E. Mr. Constantin CAKIOUSSIS

ギリシャコンスタンティン・カキュシス 閣下

 

 

Palau H.E. Mr. Francis MATSUTARO

パラオ フランシス・マツタロウ 閣下

이츠노 조 스모 선수

Ichinojō Takashi

逸ノ城駿

'Diplomatic Relation ' 카테고리의 다른 글

이탈리아 내셔널 데이  (10) 2019.06.04
팔라우와 한국이 국교를 맺는다.  (5) 2019.06.03
아프리카 축제  (6) 2019.05.30
벨기에 레지던스 런치  (9) 2019.05.29
콘스탄티누스 데이  (10) 2019.05.27