나는 매우 바쁜 인생을 보냈다.
매일 대사관 파티, 정치가 모임, 세계 여러나라를 다녔고
더도 덜도 없이 수많은 사람들을 만났었다.
코로나 시기에도 더블린에서 공부했으며 지금은 몰타에 있다.
하지만 혼자 지내다 보니 점점 외로움이란 것을 느낀다.
외로움은 외부에서 오는 것이 아니라 내면에 있는 것이다.
외로움의 감정은 외부에서 찾기가 어렵다.
혼자 있을 때 내면을 들여다본다.
외로움은 깊은 바다와 같다.
내 마음은 고요한 섬처럼 깊은 외로운 바다를 건너야 한다.
주변에 사람이 없어서 외로운 것이 아니다.
외로움은 공간의 문제가 아니라 인식의 문제다.
내 마음의 문을 열고 나를 만나야 한다.
외로움이란 깊은 바다를 건너야 한다.
외로움이란 사람들 속에서 찾는 것이 아니라,
진심으로 내안의 섬을 찾아야 한다.
외로움이 깊어지면 성숙한 내면을 알게될 것이다.
I've had have a very busy life.
Every day I attended embassy parties,
political meetings, and other places around the world.
I met a lot of people, both more and less.
I studied abroad in Dublin during the coronavirus period and am currently in Malta.
However, when I live alone, I start to feel more and more lonely.
Loneliness doesn't come from outside, it comes from within.
Feelings of loneliness are difficult to understand from the outside.
When I'm alone, I look within myself.
Solitude is like the deep sea.
My heart is like a quiet island, having to cross a lonely deep sea.
I'm not lonely because there's no one around me.
Loneliness is not a problem of space, but of perception.
Please open the door of your heart and meet you.
You must cross the deep ocean of loneliness.
Loneliness is not something that lies within a person,
We must truly find the island within ourselves.As your loneliness deepens,
you will realize that your inner self has matured.
私はとても忙しい生活を送ってきました。
私は毎日、大使館のパーティー、政治会議、その他世界中の場所に出席しました。
多かれ少なかれ、たくさんの人に会いました。
コロナ期間中にダブリンに留学し、現在マルタに滞在しています。
しかし、一人暮らしをしているとどんどん孤独を感じるようになります。
孤独は外側から来るものではなく、内側から来るものです。
孤独感は外からはわかりにくいものです。
一人でいるとき、私は自分の内側を見つめます。
孤独は深海のようなものです。
私の心は、孤独な深海を渡らなければならない静かな島のようなものです。
周りに誰もいないから寂しくない。
孤独は空間の問題ではなく、認識の問題です。
心の扉を開けてお会いしましょう。
孤独の深い海を渡らなければなりません。
孤独は人の中にあるものではなく、
私たちは自分自身の中に島を真に見つけなければなりません。
孤独が深まるにつれ、自分の内面が成熟したことに気づくでしょう。