All over of World

몰타 독립 기념일

T. Juli 2023. 9. 22. 07:00

몰타 독립 기념일을 기념하여 세인트 존스 코 카드리엘에서 열렸다.

대통령, 법무장관, 네셔널파티 대표, 국외 사절단을 비롯한 인사들과

엄격하게 열렸다.

 

몰타에는 오랫동안 인간이 거주해 왔다.

기록에 따르면 기원전 5900년에 인간 정착지가 몰타에 도착했다.

지중해 중앙에 위치해 있기 때문에 이 나라는 무역과 상업에서 전략적 특권을 누리고 있었으며,

이로 인해 외국 정복자들에게도 귀중한 소유물이 되었다.

페니키아인과 카르타고인의 고대 문명부터 프랑스와 영국과 같은

현대 정복자에 이르기까지 거의 모든 외국 지배 세력은 몰타가 해군 항구를 건설하고

무역로를 강화하기를 원했다. 이러한 모든 외세는 어떤 식으로든 몰타의

문화에 영향을 미쳤으며 오늘날 몰타는 역사의 용광로다.

영국군은 1813년에 몰타 해안에 도착했다.

처음에는 이곳이 선박의 중간 기지이자 영국 지중해 함대의 본부 역할을 했다.

그러나 제2차 세계대전이 발발하면서 몰타는 북아프리카와 지중해에서의 작전을

감독하는 연합군 기지가 되었다. 이 기간 동안 국가는 어느 정도 정치적 견인력을 얻었고,

자치권을 확립하려는 지역 주민들의 관심이 활발해졌다.

몰타를 독립 국가로 선언하는 조약은 1964년에 체결되었지만 

엘리자베스 2세 여왕은 계속해서 국가의 군주로 재직했다.

그녀는 자신을 대신하여 총독이 권한을 행사하는 국가 원수 직위를 차지했다.

10년 후, 몰타는 대통령을 국가원수로 하는 공화국임을 선언했다.

오늘날 몰타는 민주적 선거를 통해 대표자를 선출한다.

몰타 의회는 웨스트민스터 의회를 모델로 만들어졌다.

 

 

Malta has been long inhabited by humans. Records show that

 human settlements arrived in Malta as early as 5900 B.C. 

Since it is centrally located in the Mediterranean Sea, 

the nation has enjoyed a strategic privilege in trade 

and commerce, which also made it a prized possession for foreign conquerors. 

From the ancient civilizations of Phoenicians

 and Carthaginians to the modern conquerors like the French 

and British, almost every ruling foreign power has desired

 Malta to build naval ports and strengthen its trade routes. 

All of these foreign powers have influenced the culture of Malta in some way

 or another and today the nation is a melting pot of its history.

The British arrived on the shores of Malta in 1813. Initially, 

it served as a way station for ships and the headquarters 

for the British Mediterranean Fleet. 

However, with the outbreak of the Second World War, 

Malta became an Allied base to oversee operations in North Africa 

and the Mediterranean. It was during this time 

that the nation gained some political traction and there was

 an invigorated interest among the locals to establish self-rule.

The treaty that declared Malta an independent country was signed in 1964 

but Queen Elizabeth II continued to serve as the nation’s monarch. 

She occupied the position of Head of State 

with a governor-general exercising authority on her behalf. 

Ten years later, Malta declared itself as a republic 

with the president serving as the Head of State. 

Today, Malta elects its representatives through democratic elections. 

The parliament of Malta is modeled on the Westminster parliament.

 

 

マルタには古くから人間が住んでいた。記録はそれを示しています
 人類の定住地は紀元前 5900 年にはマルタに到着しました。
地中海の中心に位置するため、
この国は貿易において戦略的特権を享受してきた
そして商業も盛んで、外国の征服者にとっても貴重な財産となった。
フェニキア人の古代文明から
 そしてカルタゴ人からフランス人のような現代の征服者まで
そして英国、支配的な外国勢力のほぼすべてが望んでいる
 マルタは軍港を建設し、貿易ルートを強化する。
これらすべての外国勢力はマルタの文化に何らかの形で影響を与えています
 そして今日、この国はその歴史のるつぼとなっています。
イギリス人は 1813 年にマルタの海岸に到着しました。
船と本部の中継基地として機能しました。
イギリス地中海艦隊向け。しかし、第二次世界大戦が勃発すると、
マルタは北アフリカでの作戦を監督する連合軍の基地となった
そして地中海。この頃でした
その国がある程度の政治的牽引力を得て、
 自治を確立しようとする地元住民の関心が高まっている。
マルタを独立国と宣言する条約は1964年に署名されました。
しかし、女王エリザベス 2 世は国の君主としての職を続けました。
彼女は国家元首の地位を占めた
彼女に代わって権限を行使する総督がいる。
10年後、マルタは共和国として宣言した
大統領が国家元首を務める。
現在、マルタは民主的な選挙によって代表を選出しています。
マルタの議会はウェストミンスター議会をモデルにしています。