더블린 킹스 인 파크
인
브렌던 베한(1923~1964)은 IRA의 일원이었던 아일랜드 작가다.
그는 아일랜드 게일어와 영어로 쓰여진 많은 시와 소설의 저자였다.
공화당의 대의에 매우 헌신적인 그는 IRA 청소년 단체인 Fianna ireann의 회원였다.
Brendan Behan (1923-1964) is an Irish writer
who was a member of the IRA. He was the author of many poems
and novels, written in Irish Gaelic and English.
Very committed to the Republican cause,
he was a member of Fianna Éireann, an IRA youth organization.
ブレンダン・ビーハン(1923-1964)は、IRAのメンバーであったアイルランドの作家です。,
彼はアイルランドのゲール語と英語で書かれた多くの詩や小説の著者でした。,
共和党の原因に非常にコミットし、彼はIRAの若者組織である
フィアンナ・エイリアンのメンバーでした。
브렌던 베한이 있는 동상 앞에 한 마리의 백조가 있다.
마치 혼자를 지향하는 세상을 알리기라도 한다.
There is a swan in front of the statue of Brendan Behan,
as if to announce a world that is aimed at being alone.
ブレンダン・ビーハンの像の前には、
一人でいることを目的とした世界を発表するかのように白鳥があります。
킹스 인의 명예 협회는 아일랜드 법원을 위한 그들의 집회장소.
킹스 인의 벤치 어스는 아일랜드 대법원에서 바에 소집되는 데
필요한 변호사 학위를 수여한다.미래의 변호사를 훈련시킬뿐만 아니라
변호사와 비 전문가를 연습하기 위한 과정과 행사를 제공한다.
The Honorable Society of King's Inns is the "Inn of Court" for the Irish bar:
the Benchers of King's Inns award the degree of barrister-at-law necessary
to be called to the bar by the Chief Justice of Ireland.
Besides training future barristers, it provides courses
and events for practising lawyers and non-specialist professionals.
キングズインの名誉ある協会は、アイルランドのバーのための「裁判所の旅館」です。
キングズインのベンチアーズは、アイルランドの最高裁判所によってバーに呼び出されるために
必要な弁護士の学位を授与します。,将来の弁護士を訓練するだけでなく、
弁護士や非専門家を練習するためのコースやイベントを提供しています。
이 협회는 더블린 트리니티 칼리지가 설립되기 51년 전인 1541년
헨리 8세 왕에 의해 왕립 헌장을 수여 받아 아일랜드에서
가장 오래된 전문 및 교육 기관 중 하나가 되었다.
창립자들은 영국의 헨리 8세와 새로 설립된 아일랜드 왕국을 기리기 위해 사회를 지명했다.
더블린의 리피 강 북쪽 둑에 있는 인스 퀘이에 토지 임대를 확보했다.,
그것은 1607년에 재구성되었고, 한동안 활동하지 않았다.
1790년 Inns Quays 사이트는 4개의 법원의 목적을 위해 인수되었다.
Henrietta Street의 꼭대기에 있는 현재 건물의 기초 돌은 1800년 8월 1일에 세워졌으며
James Gandon은 건축가로 위촉되었다.
그 건물은 그의 제자 헨리 애런 베이커에 의해 완공되었다.
다시 돌아서 그라운드에 인접한 레인은 킹스 인스 스트리트로 개명되었다.
The society was granted a Royal Charter by King Henry VIII in 1541, 51 years
before Trinity College, Dublin was founded, making it one of Ireland's oldest
professional and educational institutions. The founders named
their society in honour of King Henry VIII of England and his newly established
Kingdom of Ireland. It secured a lease of lands at Inns Quay
on the north bank of the River Liffey in Dublin. It was reconstituted in 1607,
having been inactive for some time. In 1790 the Inns Quays site was acquired
for the purposes of the Four Courts; the foundation stone
at the present building at the top of Henrietta Street was laid on 1 August 1800,
with James Gandon being commissioned as the architect.
The building was completed by his pupil Henry Aaron Baker.
Turn Again Lane, adjacent to the grounds, was renamed King's Inns Street.
ダブリントリニティカレッジが設立される51年前、
1541年にヘンリー8世によって王立憲章が授与され、
アイルランドで最も古い専門教育機関の1つになりました。創設者は、
イングランドのヘンリー8世と新たに設立されたアイルランド王国を称えるために
社会を命名しました。ダブリンのリッピー川の北岸にある
インスクエアに土地リースを確保しました。
それは1607年に再編成され、しばらくの間活動していませんでした。
1790年にインス・クイーズのサイトは4つの裁判所の目的のために買収されました。,
ヘンリエッタ・ストリートの頂上にある現在の建物の基礎石は1800年8月1日に建設され、
ジェームズ・ガンドンは建築家として委託された。
彼の弟子ヘンリー・アーロン・ベイカーによって完成された。
地面に隣接するレーンはキングス・インス・ストリートに改名された。
아일랜드는 헨리8세때부터 영국의 속국으로 약 300년간 지배를 받았다.
물론 독립하였으나 모든 것이 영국식 건물, 학제, 법률을 따르고 있으며
하물며 건물들을 헐지 않고 그대로 둔다는 것은 역사 인식이다.
속국였던 나라들이 완전한 독립이 매우 불가능한 이유는 문화가 역사에 남기 때문이다.
Ireland was ruled by England for about 300 years from the age of Henry VIII.
Of course, it is independent, but everything is following
British buildings, school system, and law
It is historical keep buildings are left unbroken.
The reason why countries that were tributaries are so
impossible to achieve complete independence is because culture remains in history.
アイルランドはヘンリー8世の時から、英国の属国で約300年間支配を受けた。,
もちろん独立したが、すべてがイギリス式の建物、学際的、法律に従っておりまして
建物を壊さずそのまま置くことは歴史認識である。,
属国であった国が完全な独立が非常に不可能な理由は、文化が歴史に残るからである。