자민당 지공회
일본 총리 선거는 간접선제다. 자민당 내에는 7 파가 있다.
The Japanese prime minister's election is indirect.
There are seven factions within the LDP.
日本の首相の選挙は間接的だ。自民党内には7つの派閥がある。
크게 아베 총리가 이끄는 세이와회 아소 타로 부총리가 이끄는 시이고회가 있다.
Seiwakai that is a large member party of Prime Minister Abe
Vice-Prime Minister Taro Aso. other party of name is a sikokai
大きく安倍首相の所属である清和会麻生太郎副首相所属の志公会がある。
국민 선거로 당이 결정되면 그 당의 대표를 파트별로 선거하여 결정한다.
그러므로 대단한 신임을 얻지 못하면 결코 총리가 되지 못한다.
When a party is decided by the people's election, the party's representatives are elected by part.
Therefore, if you don't gain great trust, you will never be prime minister.
国民の選挙によって政党が決定されると,党の代表者は一部当選する.だから,大きな信頼を得なければ,首相にはなれない。
거대한 조직과 후원으로 이어지는 자민당 대표 대회
connect a huge organization with sponsorship LDP convention
巨大組織と後援を繋ぐ自民党代表大会
선진 정치는 국민의 높은 신뢰를 바탕으로 이루어진 성역이다. 그로므로 쉽게 무너지는 일이 결코 없다.
Advanced politics is a sanctuary built on the high trust of the people. It never breaks down easily.
先進政治は国民の高い信頼の上に建てられた聖域だ。 それは簡単に壊れない。
아소 타로 자민당 파트에 4천 여명이 몰리는 거대한 파티 물론 유료 1인당 2만 엔
A huge party with 4,000 people rushing into the LDP part-, of course, 20,000 yen per person.
麻生太郎自民党パートに4千人が殺到する巨大なパーティーもちろん有料1当たり二万円
야당. 군소 정당. 공산당 이들에게 일본인은 신뢰하지 않는 이유가 분명하게 있다.
For the opposition, the minor parties and the Communist Party, there is a clear reason
why the Japanese do not trust.
野党,小政党,共産党にとって,日本人が信用しない理由は明らかだ。
자민당의 힘은 바로 일본의 힘이다.
The power of the Liberal Democratic Party is the power of Japan.
自民党の力はまさに日本の力だ。